December 01, 2019

From the Urals to San Francisco


From the Urals to San Francisco

Olga was born in 1992 in Bakal, a small town in the Urals where the sole industry is ore-mining. Her childhood was a contrast of dreams and reality: seeing the newly-made ads on TV for Barbie dollhouses, couches, toys, and McDonalds, set against the empty shelves in local shops. However, that contrast wasn’t a cause for stress, more a springboard for creativity, which Olga and her family embraced.

The inability to buy clothes inspired Olga’s mom to become a seamstress, and she quickly gained success among local customers. Olga’s grandfather made Barbie houses that she’d see on TV, and her doll was fitted out with all the furniture she could possibly need. And Olga, after her first visit to St. Petersburg, went straight for McDonald’s, the menu of which she knew by heart thanks to all the commercials she'd seen. She was one happy customer when she got her first Happy Meal at the age of 10. She ate the “legendary” burger, but kept the box it came in and took it back to Bakal. 

Back home, she would make regular white bread (the omnipresent nareznoy) sandwiches with a cheese spread and processed ‘ham’ and put them in the McDonald’s box, feeling very proud. Her regular diet consisted of tea, zapekanka (a cottage-cheese bake), eggs and kasha at school, and buckwheat, soups and pelmeni at home. Olga’s grandmother would make a ton of pelmeni and stock the freezer with a full winter's supply. Her mom held down a second job at a supermarket, which meant she would bring home jelly dolphins, ‘teeth,’ and pizza slices, real treasures for a ’90s kid.

Olga and Svetlana
Olga and her mom.

That trip to St. Petersburg was part of the family’s eventual move there. They relocated when Olga was 10, to a city that she now describes as the perfect city, and which she still misses from her San Francisco home. For the first year in the former Russian capital, it was just the three of them, with her babushka still coming over and making pelmeni for the freezer. After about a year in St. Petersburg, however, Olga’s parents got divorced, and then it was just the two of them. 

On the first day of their life as a duo, Olga and her mom went out and bought a packet of pelmeni with the little money they had left. Svetlana once again put her creativity to use and worked a few jobs: making clothes, and working at factory stores. After four years of hard work, she was able to buy a room in a communal apartment, which was a big step for a single mom, and a whole new experience for Olga.

The communal apartment they moved into in 2003 was home for three families, with one sink between them and no shower. To bathe, they would go to the banya, lock themselves in the kitchen and awkwardly wash themselves in the sink, or go to friends’ places for a shower. Olga’s friends knew that she would head straight for the shower whenever she came over, and had no problem with it.

Luckily, the kommunalka chapter was fairly short, and after about 18 months Olga and Svetlana moved in with Svetlana’s new husband. Life in a separate apartment meant not just showers at home, but also better New Year’s Eve celebrations, for which Svetlana would always create new mayonnaise-laden salads, in addition to the traditional Olivier and crab stick salads. Olga remembers them being both delicious and inventive.

Not long after the move, Olga started university, studying to become a teacher of Russian as a second language. One of her first students was an American in love with Dostoyevsky, Russian history, and, before long, Olga. They got married in 2013, and Olga’s mom made the wedding dress - beautiful and creative, as usual. 

Olga studied to become a tour guide while still at university, and quickly learned that she loves to show St. Petersburg off to guests even more than she loves teaching. In her usual creative way, she still takes people on virtual excursions around the city she misses so much, all from her San Francisco home, where she and her husband moved five years ago. 

Olga at a Russian cafe in California

She loves living in the USA, but one thing is non-negotiable: New Year’s Eve must be celebrated in the Russian way, with horrible Russian TV shows, and Olivier and crab-stick salads. Except now they use Christmas ham (unprocessed) in the Olivier, and real crab instead of crab sticks (which contain only crab coloring and flavoring, not actual crab). Husband Doug makes mayonnaise from scratch and suffers through the TV shows, while Olga reminisces about her childhood and Skypes her mom to share the salads and the love.

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
How Russia Got That Way

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955