January 17, 2018

Scents and Scents-Ability


Scents and Scents-Ability
Photo: Netflix

The hero of The Sniffer (“Нюхач”), a Russian-language detective show on Netflix, has a prominent nose but no name and is played by the Estonian Kirill Karo.

The Sniffer is a special investigations consultant who “sees” with his nose. When not on the job, he wears a tiny plastic clip between his nostrils. How it suppresses his sense of smell, we don’t know. The show’s creator, co-writer and director, Artem Litvinenko, doesn’t go for explanations and seems oblivious to making connections to Gogol’s comic story “The Nose.”

Just imagine the Sniffer’s horror if he were called to investigate a barber’s discovery of a nose in his fresh-baked morning roll! “Ivan Yakovlevich stood there absolutely like a dead man. He thought, thought--and didn’t know what to think.” (Иван Яковлевич стоял совершенно как убитый. Он думал, думал — и не знал, что подумать.)

No, the Sniffer is rarely so stumped. When he arrives at a crime scene, he reaches up and plucks the nose-clip out and neatly places it into a plastic box, like kids in my childhood who would take out their retainers when we sat down to pizza. I’m guessing that Litvinenko wants us to understand that the clip obliterates all those random smells that would distract the Sniffer, as they did Dr. Oliver Sacks in “The Dog Beneath the Skin” (in The Man Who Mistook His Wife as a Hat), wherein Sacks, as a medical student having over-stimulated himself with drugs, mysteriously became for three weeks a hyper-smeller. Sacks wrote about that experience in the third-person (he only confessed to the story as his own experience decades later in On the Move):

“He found he could distinguish all his friends--and patients--by smell: ‘I went into the clinic, I sniffed like a dog, and in that sniff recognised, before seeing them, the twenty patients who were there. Each had his own olfactory physiognomy, a smell-face, far more vivid and redolent than any sight face.’ He could smell their emotions--fear, contentment, sexuality--like a dog. He could recognise every street, every shop, by smell--he could find his way around New York, infallibly, by smell.”

At each murder investigation, as the camera whirls around his head, we see what the Sniffer, with one little inhalation, sees: a smoky trail and images of the perpetrator (maybe what Sacks called “a smell-face”) and the series of events. Though I have convinced myself that Litvinenko (who borrows heavily from Sherlock and House) must have been originally inspired by Sacks’ true tale, if he did he hasn’t made use of some of those details yet. The Sniffer doesn’t seem to smell anyone’s emotions. He’s a loner, unempathetic. When asked by his beautiful, engaging ear, nose and throat doctor how long he’s had this extraordinary sensory ability, he woundedly answers, “What does that matter?” Dr. Tatyana Voskresenskaya (Nina Gogaeva) thinks he would make a good subject of a book – an idea that seems to peeve him. Sacks was much cheerier in his hyperosmia (super-smelling), but perhaps that’s because the experience was all new to him.

There is an odor of embarrassment that pervades this farfetched, politically incorrect, slick series. When Sacks remembered his experience of hyperosmia, he was not embarrassed but fascinated: “Smell pleasure was intense – smell displeasure, too – but it seemed to him less a world of mere pleasure and displeasure than a whole aesthetic, a whole judgment, a whole new significance, which surrounded him.” But sad sack Sniffer doesn’t reflect on his lot, as Sacks did. “Somewhat intellectual before, and inclined to reflection and abstraction,” writes Sacks, “he now found thought, abstraction and categorisation somewhat difficult and unreal, in view of the compelling immediacy of each experience.” When the Sniffer has his nose on full-power it doesn’t lead him away from but toward “categorisation.” In his lab, free of sound and people, dealing only with chemicals and his memories, he is obviously deeply reflective. He’s no dog.

He is amazing, but he gets no respect. Everyone – criminals, colleagues, witnesses – can’t help sneering a bit at the Sniffer’s ability. It’s embarrassing to solve crimes that way, they all seem to agree. And if there’s a crack in the slickness and entertaining conventionality of this show, it’s this: No one really wishes they had the Sniffer’s talent! He’s got it; he’s stuck with it. All it brings him are riches that don’t make him happy.

But what if the Sniffer awakened one morning like Gogol’s Major Kovalev, and looking in the mirror saw a space as flat as a blini? And then, in his scent-blind hunt for it, encountered it on Nevsky Prospect? “How was it possible… that his nose that had just yesterday been on his face, unable to ride or walk, was in a uniform!” (Как же можно, в самом деле, чтобы нос, который еще вчера был у него на лице, не мог ездить и ходить, — был в мундире!)

What a story! – “The Nose” – not to mention The Sniffer: “Still, if you think it over, truly, there’s something to it.” (А все, однако же, как поразмыслишь, во всем этом, право, есть что-то.)

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955