December 01, 2019

Oksana and Her "Jewish" Zakuska


Oksana and Her "Jewish" Zakuska

Oksana and I met in Georgia, where she was cooking for big groups of tourists and where she eventually bought a dacha in a remote mountainous region called Racha, where she was planning to host guests from all over, as well as cook for everyone, and get her mom involved in it, too.

It wasn’t until I learned about her childhood that I realized how close this dream was to where she came from: a house full of people, adventures, and lots of homegrown delicious food. This is Oksana’s story.

Oksana was born in 1989 in Saransk, the capital of Mordovia, a city of about 300,000 that lies about 500 kilometers east of Moscow. Living in a house with her parents and grandparents was fun: she would leave the house in the morning and go wandering with her friends. There was a forest, pond, ravine, gardens and garbage dumps (old car pieces and other “treasures” – it was all very fun and exciting, nobody was watching over them, and she would either go home for 5 minutes to have lunch and dinner, or they would all eat at the nearest grandmother’s place.

“Whichever grandmother was closer, would feed us all,” Oksana reminisces, and they would also just snack on wild apples and cherries when they were out on their adventures. It was the 1990s: their parents were working, their grandparents were at home growing the food, and the kids were left to their own devices, and happily so.

Oksana’s parents both worked as engineers, her mom remembers proudly that she worked at a research institute, which was the only workplace in Saransk that paid its employees on time in the 90s, and in actual money, instead of the products produced (people at a light bulb factory were paid in light bulbs, those at a candy factory in candy, and so on).

So it was partially thanks to that job that Oksana remembers nothing of the “hungry 90s”. It was also thanks to the fact that they grew a lot of their own food: cucumbers, tomatoes, greens, and carrots in the veggie patch by the house, and everything else at their nearby dacha. Once, they even got a goat in the hope of having goat milk every day, but the goat ate a lot and gave little milk, so she had to go. As for cow’s milk, they drank a lot of it - kids and adults alike. Oksana’s favorite food was fried potatoes with a glass of milk.

“We ate a lot and everything was simple but delicious. Meat, soups, kasha, vegetables. Often we would make pirogi (stuffed pies) with cabbage, meat or sweet ones with apples,” Oksana remembers.

Her aunts, uncles, and cousins were all frequent guests, and they would forage for mushrooms together (measured by bathtubs, where they would also be sorted and washed). They would also make lots of preserves for winter: dried and marinated mushrooms, pickled tomatoes, and cucumbers, vegetable stews, kompot, and jams.

Once the pickled cucumber and tomatoes were eaten, Oksana’s mum would use the rassol (pickle brine) to make cookies: rassol, some sugar, mayonnaise, soda, and flour mixed together and baked. My modest research shows that it was a popular recipe in the 90s, as was the “Jewish” zakuska, which is some soft cheese, mayonnaise (again), garlic, and some grated carrots spread over rye bread. It was a frequent snack at Oksana’s family table.

The family extended on to the south of Russia, too: Krasnodar, from where they would bring jam made of “gigantic apricots”, walnuts, fruit, and watermelons - all transported by Oksana and her parents by train. Also, Astrakhan, where Oksana’s grandmother’s sister used to work, and where she would source some black caviar cheaply through friends, then bring lots of it to Saransk. There, Oksana’s family would down it in no time, but Oksana didn’t like it. She did, however, develop a taste for it at the age of 5, when there was just the last 500gr of it left, as her aunt was leaving Astrakhan. She still remembers being upset over her bad timing for figuring out that black caviar was delicious.

Oksana’s family moved into an apartment when she was 13, and she left Saransk at 17 to go to university. Her mom also eventually moved to Moscow. They don’t grow any of their own food anymore, or make rassol cookies, or even eat shproty (sardine-like Russian fish) for New Years'. And Oksana doesn’t enjoy fried potatoes the way she used to. Oksana does, however, still love Jewish zakuska, which takes her back to her childhood. But now she wraps it in lavash instead of spreading it over rye bread and enjoys it alone or with her mom – when she’s not cooking lots of delicious food for people from all around the world, that is, whether it be on mountain tops, in fields, or even in her Moscow apartment.

Here's her family recipe for Jewish zakuska:

70 grams grated carrot

70 grams mayonnaise

200 grams soft cheese

3-4 cloves garlic

salt to taste

Mix all the ingredients together and spread over rye bread or on other flat bread.
 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

22 Russian Crosswords

22 Russian Crosswords

Test your knowledge of the Russian language, Russian history and society with these 22 challenging puzzles taken from the pages of Russian Life magazine. Most all the clues are in English, but you must fill in the answers in Russian. If you get stumped, of course all the puzzles have answers printed at the back of the book.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955