June 30, 2025

Does Russian Literature Need Support?


Does Russian Literature Need Support?
Maria Galina Rodrigo Fernández, Wikimedia Commons

In 2024, award-winning Russian-Swiss author Mikhail Shishkin launched the Dar Literary Prize. In an interview with the Asymptote Journal, Shishkin said, “Free literature written in Russian needs assistance.”

Though his statement was simple, this phrase, and the prize itself, went on to spark debate when this year's winner declined to accept the award. Maria Galina, nominated for her book Near the War. Odessa. February 2022 – Lute 2023, sent an open letter now listed on the Dar Prize’s website expressing her hesitancy to participate in a celebration of Russian-language literature when it has been utilized to justify Russia’s imperialist mission in its full-scale invasion of Ukraine.

The aim of the Dar Prize is to support the Russian-language culture outside of Russia. The award does not consider citizenship status or place of residence. Authors considered for the prize need only write in Russian. Shishkin himself, born in Moscow, has lived in Switzerland since 1995 and for many years has condemned the Putin regime. He has said his aim is to support the Russian diaspora, fostering a global Russian-language community that opposes the regime and its war.

Galina, though also a fervent opponent of Putin’s regime and Russia’s invasion of Ukraine, has publicized in her open letter her perspective as an author living and working in Odessa, a Ukrainian port-city currently suffering from Russian strikes. In her letter, Galina wrote that “Russian literature, like the Russian language, has been an instrument of soft power that has formed an attractive image of Russia in certain circles — and this probably influenced the motivation of the world community when the fate of Ukraine was being decided.”

Galina’s letter expressed her personal desire for media attention to shift away from the Russian diaspora and Russian literature. Her reasoning goes beyond the opposition of Russia’s use of language as “soft power.” She wrote about the fragmented nature of Russian literature today: Russian literature published abroad is literature of exile, distanced from the nation.  On the other hand, literature published domestically is subject to censorship and repression, making it equally limited.

Galina’s letter has sparked conversation about how to engage with Russian literature while opposing the war. Her book, Near the War. Odessa. February 2022 – Lute 2023, is an autobiographical account of her return to Odessa from Moscow just before Russia’s invasion. In declining to accept the Dar Prize, Galina also declined to have the book translated into English, French, and German.

Her open letter can be read here, and offers a complex argument on the ethics of Russian-language literature consumption.

You Might Also Like

Notes At The Front

Notes At The Front

Foreign workers, vodka decline, what Russians think of perestroika, and, of course, a Last Word.
Artists in Custody
  • March 25, 2025

Artists in Custody

Russia currently has 42 "cultural" figures who are political prisoners and another 176 on their way to becoming the same.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
How Russia Got That Way

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955