June 30, 2025

Does Russian Literature Need Support?


Does Russian Literature Need Support?
Maria Galina Rodrigo Fernández, Wikimedia Commons

In 2024, award-winning Russian-Swiss author Mikhail Shishkin launched the Dar Literary Prize. In an interview with the Asymptote Journal, Shishkin said, “Free literature written in Russian needs assistance.”

Though his statement was simple, this phrase, and the prize itself, went on to spark debate when this year's winner declined to accept the award. Maria Galina, nominated for her book Near the War. Odessa. February 2022 – Lute 2023, sent an open letter now listed on the Dar Prize’s website expressing her hesitancy to participate in a celebration of Russian-language literature when it has been utilized to justify Russia’s imperialist mission in its full-scale invasion of Ukraine.

The aim of the Dar Prize is to support the Russian-language culture outside of Russia. The award does not consider citizenship status or place of residence. Authors considered for the prize need only write in Russian. Shishkin himself, born in Moscow, has lived in Switzerland since 1995 and for many years has condemned the Putin regime. He has said his aim is to support the Russian diaspora, fostering a global Russian-language community that opposes the regime and its war.

Galina, though also a fervent opponent of Putin’s regime and Russia’s invasion of Ukraine, has publicized in her open letter her perspective as an author living and working in Odessa, a Ukrainian port-city currently suffering from Russian strikes. In her letter, Galina wrote that “Russian literature, like the Russian language, has been an instrument of soft power that has formed an attractive image of Russia in certain circles — and this probably influenced the motivation of the world community when the fate of Ukraine was being decided.”

Galina’s letter expressed her personal desire for media attention to shift away from the Russian diaspora and Russian literature. Her reasoning goes beyond the opposition of Russia’s use of language as “soft power.” She wrote about the fragmented nature of Russian literature today: Russian literature published abroad is literature of exile, distanced from the nation.  On the other hand, literature published domestically is subject to censorship and repression, making it equally limited.

Galina’s letter has sparked conversation about how to engage with Russian literature while opposing the war. Her book, Near the War. Odessa. February 2022 – Lute 2023, is an autobiographical account of her return to Odessa from Moscow just before Russia’s invasion. In declining to accept the Dar Prize, Galina also declined to have the book translated into English, French, and German.

Her open letter can be read here, and offers a complex argument on the ethics of Russian-language literature consumption.

You Might Also Like

Notes At The Front

Notes At The Front

Foreign workers, vodka decline, what Russians think of perestroika, and, of course, a Last Word.
Artists in Custody
  • March 25, 2025

Artists in Custody

Russia currently has 42 "cultural" figures who are political prisoners and another 176 on their way to becoming the same.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955