February 15, 2022

Security Guard Doodles


Security Guard Doodles
Fancy girl, fancier paintings  Pexels, Una Laurencic.

A security guard was fired on his first day of work at the Boris Yeltsin Presidential Center in Yekaterinburg for defacing the Soviet-era painting, "Three Figures," by artist Anna Leporskaya. The painting features three faceless bodies alongside one another. The guard used a pen to doodle eyes onto the faces. Anna Reshetkina, the exhibition curator, states the damage was done with a pen from the Yeltsin center. 

Visitors of the center noticed the damage on December 7, 2021. The guard was fired and a criminal investigation began. The painting was removed and returned to the loaning institution, the State Tretyakov Gallery in Moscow.

Ivan Petrov analyzed the painting for damages. Luckily, he said, the guard did not apply too much pressure with the pen, so the painting was not destroyed. But the Tretyakov estimates that restoration will cost approximately R250,000 ($3,345).

According to the Yeltsin Center, the guard's motives are unknown. A before and after look of the painting can be seen here

You Might Also Like

The Thaw Snaps
  • November 01, 2012

The Thaw Snaps

In December 1962, Nikita Khrushchev's Thaw was drawing to a close, only no one quite knew this yet. It would take a contrived showdown at a Moscow art exhibition to bring things to a head.
Russian Art Boom
  • September 01, 2008

Russian Art Boom

It may seem like the latest fad, yet the explosion of interest in Russian art has been 20 years in the making. And has far from peaked...
The Art of the Fall
  • January 14, 2022

The Art of the Fall

A St. Petersburg artist draws attention to the city's ice and snow problem.
Ageless Youth
  • October 04, 2021

Ageless Youth

The new head of Yekaterinburg's youth commission is perhaps a little older than one might expect.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals
[INVALID]
[INVALID]

Some of our Books

White Magic
June 01, 2021

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

The Latchkey Murders
July 01, 2015

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Russian Rules
November 16, 2011

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955