June 30, 2021

Nice and Refreshing


Nice and Refreshing
Same great taste, with half the calories. RIA Novosti

Did your COVID vaccine cause you to gain some unwanted weight?  Feeling sluggish after your shot? Not able to hang out with the boys like you used to? Fortunately, Russia's Ministry of Health has you covered.

Introducing "Sputnik Light," a less-potent version of Russia's Sputnik V vaccine against COVID-19. This COVID countermeasure finished testing in late June and is set to hit the civilian market later this summer.

While the name sounds like a patriotic Soviet lager– I'd go for an ice-cold Sputnik Light at a backyard barbecue – all jokes aside, Sputnik Light is intended for use among individuals with autoimmune diseases, compromised immune systems, and those needing re-vaccination. 2.5 million doses are ready to be used, with more on the way. 

This background, however, does little to clarify why it was dubbed "Light," spelled phonetically in Cyrillic (so it would sound something like "lah-eet"). Our only guess is that the temptation for Corona-related wordplay was simply too great.

You Might Also Like

Sputnik V: First Place or Long Shot?
  • March 01, 2021

Sputnik V: First Place or Long Shot?

The Russia vaccine seems top-notch, but low public trust and a botched rollout remain formidable barriers to returning to normalcy.
Thanks, Doc
  • February 10, 2021

Thanks, Doc

Moscovites are thanking medical professionals during the Coronavirus pandemic the best way they know how to: colorful Metro trains.
Party Like It's Belarus
  • January 06, 2021

Party Like It's Belarus

The president of Russia's neighbor Belarus ended 2020 the same way he started it: in denial over the coronavirus pandemic.
Vodka vs. Coronavirus
  • March 20, 2020

Vodka vs. Coronavirus

Russia’s Ministry of Health discussed ways vodka can affect the coronavirus (spoiler alert: not much).
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955