May 01, 2014

This Just in From Ukraine...


This Just in From Ukraine...

Today is the 401st anniversary of the crowning of the first Romanov Tsar, Mikhail, in 1613, and the end of the "Time of Troubles." This of course has nothing to do with the present day. Just thought I'd mention it in passing. 

A few things have caught my eye of late while trying to keep on top of the ever-changing, often contradictory and usually incomplete coverage of events in Russia and Ukraine. 

First, Russia (which, by the way does not have a demographic problem, says Forbes' Mark Adomanis) has assured the US that it will not invade Ukraine. Really. Double promise, cross-our-hearts, spit and shake on it:

"Secretary of Defense (Chuck) Hagel spoke today by phone with Russian Minister of Defense Sergei Shoigu (and) Shoigu reiterated his assurance that Russian forces would not invade Ukraine." [AFP, 4/29/14]

Whew. That's a relief. I feel so much better now.

Oh, and during that conversation, Shoigu also apparently "called on the US to tone down its rhetoric on the Ukraine crisis." Hm... Interesting you mention that, Seryozha, I was just going to point out...

Second, Moscow has been tossing a lot of rather, well, insulting epithets in Ukraine's direction. You know, stuff like "Nazi" and "fascist" and "Fritz" – basically not the sort of terms one generally uses among polite company ("Excuse me you fascist Fritz, can you please pass the artichoke spread?"). But then, these are dangerous times, and when there is a real threat to life and liberty, you can't be too.... Wait, what's that? Really? I see... Ahem... Apparently the folks at Israel's respected paper Haaretz have judged Moscow's slanders to be "outlandish," "inflammatory" and, well, "dangerous." And, well, one gathers they know from Nazis...

Showing how the propaganda effort began during the Maidan demonstrations, Haaretz notes that the tactic has been rather effective, mainly because images of WWII are rather potent for unification of public opinion. But of course it also has another potency: 

Russian news media regularly distort information to make it fit the black-and-white World War II mindset, condoning vigilante violence.

Third, apparently the US has been listening in on some people's conversations (!) and has found – surprise, surprise – that Eastern Ukraine's Free Radicals are being directed by Moscow. US Secretary of State John Kerry announced this shocker in a speech at Washington's Trilateral Commission the other day, according to the Daily Beast:

"Intel is producing taped conversations of intelligence operatives taking their orders from Moscow and everybody can tell the difference in the accents, in the idioms, in the language. We know exactly who's giving those orders, we know where they are coming from...

Who knew Kerry, with his busy schedule, had time to study Russian? Or maybe by everybody being able to tell the difference in accents, idioms, etc., he was just using the Royal We?

Fourth, today saw the first May Day celebratory march through Red Square since the fall of the Soviet Union. Now, that's a reset!

Perhaps the best way to make sense of all this is with Stephen Colbert's interview with former Ambassador Michael McFaul.

 
 
Photo: Landov, The Daily Beast.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Fish
February 01, 2010

Fish

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

Russian Rules
November 16, 2011

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Frogs Who Begged...
November 01, 2010

Frogs Who Begged...

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955