July 01, 2015

War and Peace: 7 Fun Facts


War and Peace: 7 Fun Facts

A century and a half ago, on July 1, 1865, the first installment of Leo Tolstoy’s epic War and Peace was published in the newspaper Russkiy Vestnik (the novel was titled The Year 1805 in the serialization, which ran through 1867. Whether you’re a Tolstoy aficionado or you tend to steer clear of his lengthy works, check out some fascinating facts about this classic of Russian literature.

 

  1. When Russian spelling was reformed in 1918 and several useless letters were removed – the ъ in particular – the novel ended up about 11 pages shorter.
  2. Don’t worry if the novel is not your cup of tea – Tolstoy himself was not a fan of War and Peace. As early as 1870 he wrote to a fellow author that he was glad he would never write anything as ridiculously verbose as War and Peace again. In 1908 he made a particularly dismissive entry in his diary: “People love me for the trifles – War and Peace and so on – that they think are important.”
  3. The narrative mentions 559 different characters, of which about 200 are historical figures. Tolstoy tried to get everyone into his novel: emperors, generals, nobility, peasants, soldiers, all with their own mannerisms and speech patterns.
  4. Russians like to claim that the title of the book could be a clever play on words. The Russian word for ‘peace,’mir, can also mean ‘world,’ so really, the claim goes, Tolstoy was writing about the relationship between war and the world we live in. But was that really his intent? In pre-Revolutionary Russian, there were two ways of writing this word, with миръ meaning ‘peace’ and мiръ meaning ‘world.’ Only once did Tolstoy himself use the second spelling, not necessarily on purpose, but several editions, including the first printing of the entire novel, used it by mistake. To contribute to the confusion, a 1916 poem by Vladimir Mayakovsky, with the same title as Tolstoy’s novel, used the play on words that Tolstoy passed up.
  5. Tolstoy's notes from the ninth draft of War and Peace, 1864
    The novel took six years to write. During that time, Tolstoy is said to have rewritten the entire manuscript by hand at least 8 times, and individual scenes up to 26 times.
  6. The first full version of the novel was supposed to have been published in 1866, on the heels of the few excerpts published in Russkiy Vestnik. That manuscript was significantly shorter, as it skipped many of Tolstoy’s philosophical discussions and presented French conversations in Russian (the author’s translation) instead of in French, as in later editions. One editor characterized that version as “half as long and five times as interesting” – quite a departure from the novel’s modern reputation as being a bit of a drag.
  7. The 4-part film adaptation, filmed in 1965 in the Soviet Union, was 7 hours 11 minutes long. It was the most expensive Soviet film ever made.

 

Image source: Deadline Hollywood

Fact sources: narod.ru, russkiymir.ru, Wikipedia

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955