May 16, 2016

The Most Beautiful Village in Russia


The Most Beautiful Village in Russia

Last week tiny Kinerma was named as this year's "most beautiful Russian village." As it turns out, Kinerma was a stop on The Spine of Russia project and has a chapter all to itself in the forthcoming book, Driving Down Russia's Spine.


Across the room an iPhone alarm rages. 

I open my eyes. Or at least I think I do. 

I cannot tell if I am asleep or awake, alive or dead.

An utterly absolute blackness surrounds me. Eyelids closed: pitch black. Eyelids open: pitch black. It is a very unsettling feeling, as if I could reach out and touch infinity, which I have no intention of doing. 

Apparently (I later learn), the photographer I am traveling with decided to get up to shoot the stars just before dawn. He then thought better of it, shut off his alarm, and crawled back into bed.

I realize it is the middle of the night, yet it takes me a few moments to get my bearings. Gradually I remember that we are sleeping alongside a massive Russian stove in a century-old wooden house, which happens to be located about an hour’s drive west of Petrozavodsk and 60 kilometers off the E105.

We are in rural Karelia, in the tiny village of Kinerma, population 5. 

Four of those five are the Kalmykov family.

* * *

Nadezhda Kalmykova, 48, says as a teen she would do all she could to avoid coming here. Her mother had been born in the village and the family would come back to Kinerma for vacations and weekends. And it was all work, something as a teen she obviously wanted to avoid.

But people change. Kalmykova changed. About 15 years ago, when she told someone she was from Petrozavodsk, they didn’t believe her. “You are always talking about ‘Kinerma, Kinerma,’” she recalls them saying. She soon realized that her future lay in the preservation of this tiny village. 

Nadezhda KalmykovaIn fact, Kinerma is the last extant Karelian village preserved in largely the state it was in 150 years ago. It has been saved by several historical flukes, but mainly because it does not sit on a lake or near a river, meaning it was never a highly desirable location for summer dachas. Also, Kinerma was home to “the only miracle-working icon in the Olonets region,” Kalmykova says. “I am sure that is what has really protected us.”

 

The village is arranged in a circle about its old, wooden chapel, which nestles in a tall pine copse, its grounds humpy and uneven from unmarked graves. The village has 11 buildings in various states of repair that either belong to those who live in them, or are kept in a family and passed on to descendants. Yet, unlike most Russian villages you come across in the North, only a few of the buildings are in dire condition. “People have started coming here from all over the world,” Kalmykova explains, “and many heirs are living here all summer, and they have already started taking better care of their homes and yards. The village is being transformed.”

Each August there are celebrations in the village on the annual name day for the church’s famous icon, and there is a steady flow of tourists who come by minibus from Petrozavodsk, as part of tours that include the architectural sanctuary on Kizhi Island. Finnish organizations also provide valuable in-kind support.

* * *

The 120-year old Karelian house we are staying in has been retrofitted to hold up to 14 visitors, which it often does, with Kalmykova cooking and cleaning and giving guided tours (along with her husband and young sons). 

“What makes a building Karelian is that the livestock and people lived together under one roof,” Kalmykova explains. “You had the warm, heated side, where the people lived, and the cold side where the livestock lived. Above the livestock was the feed storage, with natural aeration to keep the feed dry… They were built this way because of the weather, so that you could survive for several days without having to go outside, as long as you had a supply of water.”

In this building, where the feed loft would have been, Kalmykova has built a small, tastefully outfitted, trilingual museum to convey the history of the town and of Karelian architecture and life.

Meanwhile, at the center of the building’s warm side is a massive Russian stove. Two, actually – one for the main room, which is both living room and kitchen, the other for the bedroom where we slept. The stove takes a day or more to stoke and get up to proper temperature. A few quarter-split logs are burned in a carefully controlled manner, so as to heat up the huge mass of masonry. Then the flues are sealed off and the stone maintains and emits its heat for hours, days even.

Why did she decide to do this? “The main reason, of course, is to preserve Kinerma,” she says. “It is always on my mind...”

* * *

The brothers Kalmykov
The Brothers Kalmykov

In the afternoon, Mikhail convinced Kalmykova to have her sons stoke up the communal banya, so that we could “enjoy” a post-prandial steam. 

That evening, after a tasty dinner of locally caught trout, potatoes and carrot salad (and a couple of shots of vodka to get us in the right frame of mind), we stumbled down the hill through the gathering darkness to the “black banya.” I am told it is called a black banya because it has no chimney, so that heating up the main room with a wood fire blackens the interior of the building. 

Later, after we are forced to retreat from the heated space until it can air out a bit, I decide the real reason it is called black is because this heating technique creates a huge quantity of carbon monoxide gas that can bring your life to a swift end. As in turning out all the lights. 

We strip down to our birthday suits and proceed to sweat all the toxicity from the first week of our travels out through our pores. I am lashed with veniki (birch branches bound together into a bunch) to within an inch of my life, and then we rinse and wash in the hot, damp heat before stepping out buck naked into the blackened night – woozy in our carbon-monoxide, heat-stroke induced state – to marvel at the stars packing the Kinerma sky from one horizon to the other. 

It is apparently in this lowered state of mental awareness that Mikhail decides to set his alarm to ring at an hour when, in reality, he has no intention of doing anything other than going back to bed.


Excerpted from Driving Down Russia's Spine, forthcoming from Russian Life books. Pre-order your copy here.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955