May 16, 2016

The Most Beautiful Village in Russia


The Most Beautiful Village in Russia

Last week tiny Kinerma was named as this year's "most beautiful Russian village." As it turns out, Kinerma was a stop on The Spine of Russia project and has a chapter all to itself in the forthcoming book, Driving Down Russia's Spine.


Across the room an iPhone alarm rages. 

I open my eyes. Or at least I think I do. 

I cannot tell if I am asleep or awake, alive or dead.

An utterly absolute blackness surrounds me. Eyelids closed: pitch black. Eyelids open: pitch black. It is a very unsettling feeling, as if I could reach out and touch infinity, which I have no intention of doing. 

Apparently (I later learn), the photographer I am traveling with decided to get up to shoot the stars just before dawn. He then thought better of it, shut off his alarm, and crawled back into bed.

I realize it is the middle of the night, yet it takes me a few moments to get my bearings. Gradually I remember that we are sleeping alongside a massive Russian stove in a century-old wooden house, which happens to be located about an hour’s drive west of Petrozavodsk and 60 kilometers off the E105.

We are in rural Karelia, in the tiny village of Kinerma, population 5. 

Four of those five are the Kalmykov family.

* * *

Nadezhda Kalmykova, 48, says as a teen she would do all she could to avoid coming here. Her mother had been born in the village and the family would come back to Kinerma for vacations and weekends. And it was all work, something as a teen she obviously wanted to avoid.

But people change. Kalmykova changed. About 15 years ago, when she told someone she was from Petrozavodsk, they didn’t believe her. “You are always talking about ‘Kinerma, Kinerma,’” she recalls them saying. She soon realized that her future lay in the preservation of this tiny village. 

Nadezhda KalmykovaIn fact, Kinerma is the last extant Karelian village preserved in largely the state it was in 150 years ago. It has been saved by several historical flukes, but mainly because it does not sit on a lake or near a river, meaning it was never a highly desirable location for summer dachas. Also, Kinerma was home to “the only miracle-working icon in the Olonets region,” Kalmykova says. “I am sure that is what has really protected us.”

 

The village is arranged in a circle about its old, wooden chapel, which nestles in a tall pine copse, its grounds humpy and uneven from unmarked graves. The village has 11 buildings in various states of repair that either belong to those who live in them, or are kept in a family and passed on to descendants. Yet, unlike most Russian villages you come across in the North, only a few of the buildings are in dire condition. “People have started coming here from all over the world,” Kalmykova explains, “and many heirs are living here all summer, and they have already started taking better care of their homes and yards. The village is being transformed.”

Each August there are celebrations in the village on the annual name day for the church’s famous icon, and there is a steady flow of tourists who come by minibus from Petrozavodsk, as part of tours that include the architectural sanctuary on Kizhi Island. Finnish organizations also provide valuable in-kind support.

* * *

The 120-year old Karelian house we are staying in has been retrofitted to hold up to 14 visitors, which it often does, with Kalmykova cooking and cleaning and giving guided tours (along with her husband and young sons). 

“What makes a building Karelian is that the livestock and people lived together under one roof,” Kalmykova explains. “You had the warm, heated side, where the people lived, and the cold side where the livestock lived. Above the livestock was the feed storage, with natural aeration to keep the feed dry… They were built this way because of the weather, so that you could survive for several days without having to go outside, as long as you had a supply of water.”

In this building, where the feed loft would have been, Kalmykova has built a small, tastefully outfitted, trilingual museum to convey the history of the town and of Karelian architecture and life.

Meanwhile, at the center of the building’s warm side is a massive Russian stove. Two, actually – one for the main room, which is both living room and kitchen, the other for the bedroom where we slept. The stove takes a day or more to stoke and get up to proper temperature. A few quarter-split logs are burned in a carefully controlled manner, so as to heat up the huge mass of masonry. Then the flues are sealed off and the stone maintains and emits its heat for hours, days even.

Why did she decide to do this? “The main reason, of course, is to preserve Kinerma,” she says. “It is always on my mind...”

* * *

The brothers Kalmykov
The Brothers Kalmykov

In the afternoon, Mikhail convinced Kalmykova to have her sons stoke up the communal banya, so that we could “enjoy” a post-prandial steam. 

That evening, after a tasty dinner of locally caught trout, potatoes and carrot salad (and a couple of shots of vodka to get us in the right frame of mind), we stumbled down the hill through the gathering darkness to the “black banya.” I am told it is called a black banya because it has no chimney, so that heating up the main room with a wood fire blackens the interior of the building. 

Later, after we are forced to retreat from the heated space until it can air out a bit, I decide the real reason it is called black is because this heating technique creates a huge quantity of carbon monoxide gas that can bring your life to a swift end. As in turning out all the lights. 

We strip down to our birthday suits and proceed to sweat all the toxicity from the first week of our travels out through our pores. I am lashed with veniki (birch branches bound together into a bunch) to within an inch of my life, and then we rinse and wash in the hot, damp heat before stepping out buck naked into the blackened night – woozy in our carbon-monoxide, heat-stroke induced state – to marvel at the stars packing the Kinerma sky from one horizon to the other. 

It is apparently in this lowered state of mental awareness that Mikhail decides to set his alarm to ring at an hour when, in reality, he has no intention of doing anything other than going back to bed.


Excerpted from Driving Down Russia's Spine, forthcoming from Russian Life books. Pre-order your copy here.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955