October 25, 2006

Notes from Underground


[Editor's Letter for the Nov/Dec 2006 issue. By Paul E. Richardson]

The day after Russian reporter Anna Politkovskaya was assassinated (see page 9), I was editing this issueâ??s story on Dostoyevsky (page 50) and happened to read Vissarion Belinskyâ??s infamous 1847 letter to Nikolai Gogol. The public reading of this letter (to a handful of friends) was a main reason for Dostoyevskyâ??s conviction for subversion. This famous excerpt attracted my attention:


...What [Russia] needs is not sermons (she has heard enough of them!) or prayers (she has repeated them too often!), but the awakening in the people of a sense of their human dignity, which has been lost for so many centuries amid the mire and manure; she needs rights and laws conforming not to the preaching of the Church but to common sense and justice, and their strictest possible observance. But instead of that, Russia presents the horrible spectacle of a country where men traffic in men, without even having the excuse so insidiously exploited by the American plantation owners who claim that the Negro is not a man; a country where people call themselves not by names but by nicknames such as Vanka, Vaska, Steshka, Palashka; a country where not only are there no guarantees for individuality, honor and property, but even no police order, and where there is nothing but vast corporations of official thieves and robbers of various descriptions...


In Dostoyevskyâ??s time, Russia was emerging onto the world stage as a new, influential player. Outside Russia, the European powers had difficulty accepting this. Inside Russia, intellectuals and policy makers debated whether Russia might be somehow different from other countries, that it might offer a different course of development.

In Dostoyevskyâ??s time, Russia was an authoritarian autocracy. The serfs had not been emancipated, there was no freedom of speech or the press and Russia was awash in corruption, poverty and theft.

While there are some intriguing parallels, Russia today is far from the Russia of 160 years ago. Yet today, as in Dostoyevskyâ??s time, Russia does face some particularly difficult choices, ones that will dictate its course for many years to come. Few choices are more important than whether or not to nourish and protect a truly free and independent press. Without a free press, human rights cannot be safeguarded, corporate and governmental abuses cannot be uncovered, and democracy cannot take root.

As John F. Kennedy said 40 years ago, considering Nikita Khrushchevâ??s control over the Soviet media, â??There is a terrific disadvantage in not having the abrasive quality of the press applied to you daily... Even though we never like it, and even though we wish they didnâ??t write it, and even though we disapprove, there isnâ??t any doubt that we could not do the job at all in a free society without a very, very active press.â?

Belinsky was all too correct when he said Russia does not need preaching, that what it needs is an awaking of a sense of human dignity amongst Russians themselves. One can only hope that the horrific death of Politkovskaya and dozens of other journalists and human rights activists will contribute to such an awakening. I cannot think of a better New Yearâ??s wish.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955