October 25, 2006

Notes from Underground


[Editor's Letter for the Nov/Dec 2006 issue. By Paul E. Richardson]

The day after Russian reporter Anna Politkovskaya was assassinated (see page 9), I was editing this issueâ??s story on Dostoyevsky (page 50) and happened to read Vissarion Belinskyâ??s infamous 1847 letter to Nikolai Gogol. The public reading of this letter (to a handful of friends) was a main reason for Dostoyevskyâ??s conviction for subversion. This famous excerpt attracted my attention:


...What [Russia] needs is not sermons (she has heard enough of them!) or prayers (she has repeated them too often!), but the awakening in the people of a sense of their human dignity, which has been lost for so many centuries amid the mire and manure; she needs rights and laws conforming not to the preaching of the Church but to common sense and justice, and their strictest possible observance. But instead of that, Russia presents the horrible spectacle of a country where men traffic in men, without even having the excuse so insidiously exploited by the American plantation owners who claim that the Negro is not a man; a country where people call themselves not by names but by nicknames such as Vanka, Vaska, Steshka, Palashka; a country where not only are there no guarantees for individuality, honor and property, but even no police order, and where there is nothing but vast corporations of official thieves and robbers of various descriptions...


In Dostoyevskyâ??s time, Russia was emerging onto the world stage as a new, influential player. Outside Russia, the European powers had difficulty accepting this. Inside Russia, intellectuals and policy makers debated whether Russia might be somehow different from other countries, that it might offer a different course of development.

In Dostoyevskyâ??s time, Russia was an authoritarian autocracy. The serfs had not been emancipated, there was no freedom of speech or the press and Russia was awash in corruption, poverty and theft.

While there are some intriguing parallels, Russia today is far from the Russia of 160 years ago. Yet today, as in Dostoyevskyâ??s time, Russia does face some particularly difficult choices, ones that will dictate its course for many years to come. Few choices are more important than whether or not to nourish and protect a truly free and independent press. Without a free press, human rights cannot be safeguarded, corporate and governmental abuses cannot be uncovered, and democracy cannot take root.

As John F. Kennedy said 40 years ago, considering Nikita Khrushchevâ??s control over the Soviet media, â??There is a terrific disadvantage in not having the abrasive quality of the press applied to you daily... Even though we never like it, and even though we wish they didnâ??t write it, and even though we disapprove, there isnâ??t any doubt that we could not do the job at all in a free society without a very, very active press.â?

Belinsky was all too correct when he said Russia does not need preaching, that what it needs is an awaking of a sense of human dignity amongst Russians themselves. One can only hope that the horrific death of Politkovskaya and dozens of other journalists and human rights activists will contribute to such an awakening. I cannot think of a better New Yearâ??s wish.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955