August 04, 2025

Neither Master Nor Margarita


Neither Master Nor Margarita
Artwork Inspired by "The Master and Margarita." Vladimir Ryklin, Wikimedia Commons

A new ban on "Satanism" has the potential to impact a classic piece of Soviet literature: Mikhail Bulgakov's "The Master and Margarita."

On July 23, Russia’s Supreme Court banned the “International Satanism Movement.” This entity does not actually exist, but the law follows the Supreme Court’s 2023 ban of the also non-existent “International LGBT Movement.” Both of these bans now provide grounds for the persecution of art, artists, and people who criticize the Russian government if they use symbols associated with the amorphous, ill-defined imaginary movements that have been banned.

Rainbows and pentagrams alike are now deemed hostile, extremist, and prosecutable symbols. The moral foundation of these bans is especially flimsy, given Putin’s 2023 pardon of Nikolai Ogolobyak, a member of a Satanist cult responsible for the murder and cannibalism of four teenagers, who was acquitted after military service.

This new ban of the “Satanism movement” puts many arbitrary groups at risk. The Times recently reported on the potential danger that fans of heavy metal music face because of association with “Satanic” images. Interestingly, this new legislation could also threaten Mikhail Bulgakov’s Soviet-era opus The Master and Margarita. Bulgakov’s novel was completed and published posthumously by his wife Elena, though not until 1967, after decades of struggle with Soviet censors and Stalin himself.

The novel follows a writer in Moscow called the Master and his lover Margarita – largely modeled after Bulgakov himself and his wife. The Master is despondent after the rejection of his novel by Soviet literary society, and the two are taken under the wing of an eccentric professor, understood to be an avatar of Satan, and a slew of mythological demons. Bulgakov’s Satan is not one to be worshipped, nor is he purely evil – in fact, the Master’s suppressed novel centers on the interactions of Pontius Pilate and Yeshua Ha-Nostri, or Jesus Christ.

Bulgakov maintained some correspondence with Stalin, who read extensively himself and had a personal stake in both the censorship and heralding of Soviet literature. He hoped that Bulgakov could be molded into a proletarian writer and even blocked him from leaving Russia. Bulgakov never acquiesced, and The Master and Margarita is sharply satiric, unsuitable for publishing in an authoritarian regime. The other limiting factor of Bulgakov’s work is its religious themes. While today the novel is in danger of censorship due to Satanic associations, under the strictly secular, atheistic Soviet regime, the writing was deemed too Christian in the Soviet era. Bulgakov’s Satan is complicated: mischievous and discordant, but occasionally benevolent; it is he who encourages the Master to complete his novel despite repression.

The Master and Margarita has had a recent revival in Russia, following the release of 2024 film adaptation - both a box office hit and a major controversy. Director Michael Lockshin was first approached about the project in 2019, but the production process faced a major setback in 2022, when Russia began its full-scale War on Ukraine. Lockshin denounced the invasion on social media immediately. In the following years he had funding pulled, watched other artists arrested for “spreading false information,” and feared that the film would never be released.

When the movie was eventually released, it met with unexpected success and intense backlash. Supporters of Putin called the film “unpatriotic” and called Lockshin a “notorious Russophobe.” The film struck home with the public, however, raking in $26 million. Thus, in Putin’s Russia, Bulgakov’s absurd, carnivalesque Soviet satire has found renewed relevance.

Yet it has also met new opposition, as these new laws, championed by the Russian Orthodox Church, demonstrate.

Perhaps more accurately than either the Soviet or Putinist interpretations, The Master and Margarita can be understood by a question posed in Fyodor Dostoevsky’s The Brothers Karamazov: “Does proving there’s a devil prove that there’s a God?”

You Might Also Like

Patching the Holes
  • July 15, 2022

Patching the Holes

Russian lawmakers have been vigorously adding new laws in response to political and cultural developments and public protests, rather than due to pressure from the public or practical necessity.
Bulgakov's Post Horses
  • July 01, 2001

Bulgakov's Post Horses

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated Bulgakov's most "difficult" work: The Master and Margarita, as well as many of Russia's msot famous works of fiction. Editor Mikhail Ivanov sat down with them in Paris to talk about Bulgakov, the translator's art, and Russian literature.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955