December 01, 2019

Herring Under a What?


Herring Under a What?
No Russian New Year's table is complete without this dish. Image by Eugene Zelenko via Wikimedia Commons

Every country has distinctive holiday dishes. For Russia, this means the New Year’s table. And one dish that is quite popular in Russia and other FSU states is herring under a fur coat (Селедка под шубой). While many tables in Russia enjoyed this dish on New Year’s, it remains a bit mysterious to outsiders.

Herring under a Fur Coat is actually a layered salad consisting of potato, herring, carrots, beets, egg, and lots of mayonnaise. The beet layer on top makes the entire dish look like it’s wearing a bright purple fur coat.

According to legend, the dish originated in 1918 in a bar in Moscow. A merchant named Anastas Bogomilov, who owned several pubs in Moscow and Tver, was frustrated that his customers got too drunk on New Year’s eve after drinking too much vodka, and would then break his china and windows in fights. So he came up with this hearty dish to help soak up the alcohol.

In addition, the ingredients in the salad symbolized values important to the new communist regime: the salted herring represented the proletariat, potatoes symbolized the peasantry, and the red color of the beets stood in for the Bolshevik flag. Bogomilov topped off the dish with the French sauce Provençal (later replaced with mayonnaise). He named this new creation SHUBA (ШУБА), which was an acronym for “Shovinismu i Upadku – Boikot i Anafema” (Шовинизму и Упадку – Бойкот и Анафема), or “Death and Damnation to Chauvinism and Degradation.”

Since its debut a century ago, herring under a fur coat has just gotten steadily more popular. In the initial years of Bolshevik rule, mayonnaise was difficult to come by, so only the political and cultural elite could afford it, making the dish something of status symbol. By the 1960s, mayo production had increased, making Herring Under a Fur Coat more accessible for all, and cementing its role as a staple of the New Year’s table.

Other popular New Year’s dishes include pirozhki, kholodets, Olivye salad, vinegret, pryaniki, and much more!

See Also

A Time for Pirogi

A Time for Pirogi

January – and the winter months in general – are a great time to master the hearty Russian recipes for all kinds of pirogi.
Russian Food With a Twist

Russian Food With a Twist

At Moscow's fashionable GQ Bar, Chef Konstantin Ivlev cooks up a new style of Russian cuisine. Here we present a flashy Baked Chicken Breast with Garlic, Potatoes and Truffles.
Christmastide Tradition

Christmastide Tradition

St. Nicholas, Babouschka, Christmas Eve festivities . . .Ded Moroz leading to Christmas on January 7th.
7 Russian Dishes for Olympic Viewing

7 Russian Dishes for Olympic Viewing

OK, so you are recovering from the Super Bowl and starting to look ahead to next weekend’s opening of the Sochi games. Which of course means a viewing party, which means food, which means Russian food!
Unusual Russian Dishes and VR Films

Unusual Russian Dishes and VR Films

“This dish is eaten in almost every home. I don’t understand Russian people’s tastes at all.” - Chinese blogger on herring under a fur coat, one of six items he listed as unusual Russian dishes
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955