October 04, 2021

Ageless Youth


Ageless Youth
Hip with the lingo. Press service of the Yekaterinburg City Duma

The newly-elected youth minister of the Yekaterinburg Duma is raising eyebrows—and the average age of any meeting of youth she might attend.

Last week, Lyubov Borkova, 73, was elected by the city's government to head the municipal Commission for the Development of Education, Science, Physical Culture, Sports and Youth Policy. In this capacity, she'll be working with young people, families, and students to promote healthy and productive lifestyles.

Borkova's age, by our estimation a half-century removed from "youth," apparently did not bother the Duma, who reported that she had over fifty years of experience working with young'uns as a teacher, public servant, and social worker.

According to officials, Borkova will be well-equipped to interact with kids. In response to glib jibes of a geriatric nature, Duma speaker Igor Volodin said, "She is a very active person; she knows how to build interactions and mutual understanding with young people. I would say that she is up to the task."

We can only imagine Borkova pulling into a playground on a skateboard, wearing a band t-shirt. "How do you do, fellow molodtsi?"

You Might Also Like

Biscuithead Sweet-Talks on Safety
  • August 23, 2021

Biscuithead Sweet-Talks on Safety

In Russia, mascots only get better. Imagine a child cracking a smile not JUST for a man bungling in a hot costume, but for a role model who looks like a beloved teatime treat…
Don't Be a Blogger
  • September 30, 2020

Don't Be a Blogger

A recent poll finds that the vast majority of parents don't want their kids to become bloggers. Sorry, mom and dad.
Odder News for Radical Dudes
  • September 17, 2020

Odder News for Radical Dudes

This week, we're abandoning all pretense of mature adulthood. We've got cool shotguns, exploding caves, and a teacher who just couldn't wait. Gosh, mom, get out of my room!
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955