June 14, 2017

The First Pancake is Always Lumpy


The First Pancake is Always Lumpy
Filming and interviewing gets underway. {Photo: Mikhail Mordasov}

The Children of 1917 Expedition is underway.

We began in the most logical place, in St. Petersburg, the birthplace of the Russian Revolution. And we began at a very symbolic time: June 12, Russia’s independence day.

Those who remembered the history of 27 years ago, were marking the day in 1990 when Russia declared its independence from all the other Soviet republics. Yet a not insignificant number of people all across the country also came out to participate in meetings against corruption. But the majority of Russians took this Monday holiday in its most literal sense and simply rested.

For our team, it was a double holiday, perhaps even a triple.

First, the night before our team grew by one. At the last minute, as our ship was sailing from the shore, Zhenya Mashchenko jumped on board as our documentary cameraman. He had just returned from a six-month trip to Asia, where he had been making a film about a hired assassin who had gone into retirement. He returned to Russia safe and sound, and with a burning desire to film something interesting in Russia. And we made him an offer he could not refuse: a tour around his homeland in search of the secrets of long life. And exclusive interviews with centenarians.

Second, we interviewed and filmed the first “child of 1917.” And, despite the fact that this was the “first pancake” of our journey, it was lump-free (as the Russian proverb has it: первый блин всегда комом, “the first pancake is always lumpy,” meaning the first try on something is always a flop.)

Alexandra Nikolayevna Antonova {Photo: Mikhail Mordasov}

Alexandra Nikolayevna Antonova is the most beautiful woman in the world of long-livers. Slender and fit, she is strong and graceful, like a ballerina in retirement. Her movements are deliberate and noble, like a dowager queen. Nature gifted her with fine, porcelain skin that even wrinkles have not spoiled. She has an attentive, lightly sardonic gaze, and a soft, intelligent way of speaking.

There is a shared myth we have about the true Petersburg babushka: a noblewoman, a graduate of the Institute for Noble Maidens, a blockade survivor, and a frequenter of the Mariinsky Theater and Hermitage Museum.

The truth is that Alexandra Nikolayevna was born into the family of a railway trackman in a distant village, received a degree from an accelerated accounting course and arrive in Piter (that is, Leningrad) as an adult, a few years after the war.

Her story is the century’s-long tale of a single mother struggling for a modest place in the sun. It is a tale of arriving in Leningrad with a babe in her arms and a fictitious letter of invitation to Leningrad (without which provincials were simply not allowed into the city) in her pocket, of how a simple Russian woman conquered the cradle of the revolution.

“The most difficult thing in life,” she said, “is the apartment problem.” All other problems that she encountered in her hundred years, she said, were nothing by comparison. And somehow she won for her and her family a very compact, five-room apartment in the city. And there, over several decades, she hosted crowds of random visitors and longtime friends, visiting from all across the country.

Alexandra's library {Photo: Mikhail Mordasov}

Many of those former visitors are no longer of this world. But Alexandra Nikolaevna, living to see her grandchildren, great-grandchildren, and great-great-grandchildren, has given her large “mansion” to her relatives and moved into a small top-floor apartment. For two years, she has not left the walls of her new home. She spends her days chatting with her daughter, reading books, getting her exercise walking between the kitchen, the bedroom, and back again. Occasionally she will go out on the balcony and, from her ninth-floor perch, survey the area with her theater binoculars.

{Photo: Mikhail Mordasov}
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

Frogs Who Begged...
November 01, 2010

Frogs Who Begged...

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Murder and the Muse
December 12, 2016

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955