March 28, 2015

Smoktunovsky: Portrait of an Actor


Smoktunovsky: Portrait of an Actor

March 27, 2015, would have been the ninetieth birthday of beloved actor Innokenty Smoktunovsky. Renowned for his film roles, such as Hamlet in Hamlet and Yuri Detochkin in Beware of the Car, Smoktunovsky also had a highly successful career as a stage actor. In this excerpt from an interview with a Hungarian reporter, he recounts his experiences during World War II on the basis of old photographs.

[…] In this one my face is more serious. It’s another photograph from my youth. See how much red hair I had? As many red hairs as freckles on my face. But where is that hair now? Where did that incredible, enormous power go? It’s gone. Understand?

And now we’re up to the war, that is, its end – 1945. Rather often I get this request: “Bring out your military photos.” They don’t realize that if someone has military photos, it means he was near the front lines, near the battles, but wasn’t fighting – no, he was posing in his free time. Whereas I was in really, really awful binds and wrote a book about it, soon to be two. […] Just now I wrote a book titled To Be. In it I describe how out of 125 or 130 of us, only four survived. All the rest fell like grass cut in a meadow. Just like my other three comrades, I would take their bullets, their grenades, to somehow extend my life and somehow protect the road we were supposed to be guarding, to not let through the Nazi division that had broken out of Toruń (this was in Poland).

And now I’m often asked: “Show us your photos from the front!” I only have the one photograph, but it’s not from the front, it’s from after the war – 1945. I’m a staff sergeant. My mustache and beard haven’t even grown in yet, but I’ve already gone through such awful trials that I wouldn’t wish even on my enemies. Because, as I’ve already said, I was taken prisoner, then escaped from the prisoner-of-war camp, because I was torn apart by disease – dysentery, dystrophy… and complete psychological shock. I couldn’t accept the fact that any prison guard could shoot me, just like that. So I escaped. Because if I hadn’t escaped, all the same, two, or three, or five days later I would have just collapsed from exhaustion.

Later, when I was picked up by friendly Ukrainians in the Kamenets-Podolsk Oblast (now Khmelnitsky Oblast) and was left to rest in their house, there was a mirror on the wall in front of me. And because my mind wasn’t quite working yet, I thought that someone was looking at me through a window, some man with a big nose and sunken eyes. I would ask him, “What are you looking at? What do you want?” And the man “in the window” would whisper something at the same time. Then I realized that it was me. After all, a whole year I hadn’t seen myself in the mirror, being on the front lines, fighting the Nazis with my division. How could I possibly have photographs from the front, if I was busy protecting my human dignity and perhaps even my own life, as well as the life of my country?!

 

Translation: Eugenia Sokolskaya [source]

Image credit: http://agritura.livejournal.com/159547.html

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955