Salekhard



Salekhard

Name: Yevgenia Zhulanova

Age: 29

Profession: Photographer

City: Salekhard, Yamalo-Nenets Autonomous Okrug

How long have you been doing photography? What style or genre most interests you? I have been doing photography for about four years. I am most interested in modern documentary photography.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Salekhard is the only city in the world which lies directly on the Arctic Circle. It is the capital of the Yamalo-Nenets Autonomous Okrug, a very rich region of Russia, thanks to the oil and gas sector. Yet there are no large production enterprises in the city itself. It is mainly a city of bureaucrats and functionaries.

Salekhard was founded in 1595 by Russian Cossacks. You can get to the city by airplane, or by train to the nearby city of Labytnangi, then cross the river Ob.

What is something about your city that only locals would know? The tastiest local fish is muksun, but there are limits to how many can be caught and therefore it can be difficult to find it on sale. Yet nearly every local knows how to get it. In the North, people are incredibly responsive and kind, and look ten years younger than their actual age. To this day many two story wooden homes have neither running water or toilets, and water is delivered a few times a week. Locals call the rest of Russia "the land" or "materik" (mainland).

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city?
The abandoned station Chaika in the tropospheric radio relay communication line Sever. This is a former Soviet communication system built for staying in touch with distant regions of the country. The Chaika station is located 12 km to the east of Salekhard. Chaika was rebuilt in December 2000, but the entire Sever system was taken out of commission in 2003. Locals call the place "the locators."

In the spring Salekhard hosts the Day of the Reindeer Breeder. This is a huge holiday and breeders come to the city from throughout the okrug. There are concerts and competitions in locally popular sports (log pulling and reindeer racing).

One of the symbols of the city is the monument to the mammoth, located at the crossing over the river Ob.

Any time of year is a good time to go fishing with locals.

Anything else you would like to add? The North purifies.



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955