February 27, 2016

Bridge of Contention


Bridge of Contention
Photo: Mikhail Mordasov

The late Boris Nemtsov’s friends and supporters are not surrendering.

It has been a year since the opposition politician was shot as he walked along a bridge near the Kremlin, yet Russians continue to gather at his assassination site.

The authorities are also not surrendering in their effort to erase from the face of the city the memorial that sprung up in his honor. In 2016, attempts to “clean” the bridge intensified; in January the memorial was removed three times. Each time, police drove up to the site at three or four in the morning, claimed they were responding to a report of a disturbance, and then detained activists who are part of a team that guards the memorial around the clock. Municipal workers would then gather up the flowers, Russian flags and candles for disposal.

In one instance, when an activist tied himself to a chair and the chair to a flag post to make it harder to apprehend him, he was arrested for “organizing a mass event for five people by sitting on a wooden chair with a Russian flag and reading poems, which prevented passersby from walking.”

Yet people are still showing up at the bridge, and several online groups have organized themselves: one for people who staff the memorial in shifts, another for people who donate money to purchase flowers. Daily updates are posted, with pictures and interviews with Muscovites and those who visit the capital and stop by the bridge to pay their respects.

At press time, in Moscow the opposition was seeking to hold a rally on the anniversary of Nemtsov’s murder in late February.

In early February, police in Syktyvkar arrested local rights campaigner Ernest Mezak, nearly a year after he held a small rally last March to commemorate Nemtsov’s death. He faces a trial.

Over 30,000 people in Moscow have signed a petition to erect a permanent memorial on the bridge to commemorate the charismatic opposition politician who served as deputy prime minister. There have even been calls to rename the bridge, known as Bolshoy Moskvoretsky Bridge, Nemtsov Bridge.

But Moscow authorities, normally rather casual about unveiling monuments to public figures or symbols, are adamant that there is “no sufficient consensus” in society to warrant a memorial to Nemtsov.

It is a strange, quiet, but fierce standoff, and it is likely to last until the Russian parliament passes a bill banning any form of public mourning.

After the latest “zachistka” (cleansing) of the bridge by municipal workers, a volunteer, Olga Avilonova, posted a picture on Facebook of new bouquets arranged on the site, with the Kremlin towers in the background.

“The memorial is doing okay, all has been tidied up and arranged,” she wrote. “It stopped snowing, the flowers are beautiful.”

You Might Also Like

Boris Nemtsov
  • February 28, 2015

Boris Nemtsov

On Friday night, just steps from St. Basil's Cathedral, one of the bravest and most vocal opponents of the Kremlin was gunned down by unknown assailants. How are Russians reacting?
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

White Magic
June 01, 2021

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

A Taste of Russia
November 01, 2012

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955