August 30, 2015

Did Stakhanov Act Alone?


Did Stakhanov Act Alone?

It’s been 80 years since Alexei Stakhanov performed his incredible feat of productivity, and according to the Blagoveshchensk local newspaper Amurskaya Pravda, “the majority of those surveyed today know nothing of this hero of labor.” Reporter Nikolai Zeya, the son of a local miner, set out to remedy the situation.

It happened in Donbass, overnight between August 30-31, 1935. A coal miner named Alexei Stakhanov descended into the Tsentralnaya-Irmino coal mine, along with the mine’s party organizer, Konstantine Petrov, the regional party organizer, Miron Tyukanov, and the editor of the company newspaper, Nikolai Mikhailov. That night, Stakhanov used a jackhammer to mine 102 tons of coal, fourteen times the labor productivity standard in the USSR at the time. He even set a new world record for coal production.

Was this feat planned by Stakhanov himself, or was it an order handed down from above? The debate rages on. Newspapers at the time reported that, supposedly, Sergo Ordzhonikidze found out about the achievement of the miner from Donetsk and relayed the news to Stalin, who then “publicized” it. Much later the rumors went that Stalin was the actual initiator of this feat of labor. Some wrote that Stakhanov’s record was planned in advance: that night, he was aided by two assistants, who performed auxiliary tasks and whose names remained in obscurity. Most likely, that is exactly what happened – otherwise, why did two party organizers and a newspaper editor go down into the mine with Stakhanov?

There was, of course, much for show in this kind of work. I remember my father, who worked as a miner at the time, grumbling that future Stakhanovites were set up with favorable conditions so that they could overfulfill their quotas. Stakhanovite candidates were picked out in advance by management, and everything was thoroughly prepared for their records. Mikhail Dmitrievich Ovchinnikov, a man from our hometown about the same age as my father, who was then working in our goldmine as a rate-setter, told me that “[we] would choose areas with the loosest bedrock for boring, and there was a special team of helpers clearing the waste rock, always ready to replace the Stakhanovite-to-be’s tools, bring a glass of water, and so on.”

The memories of my father and Mikhail Ovchinnikov are fully confirmed by a telegram from the Amurzoloto Trust, dated 1936. “For successful implementation of our great Stalin’s campaign,” the telegram says, “immediately organize planning for practical targets, specifically: set objective to achieve new norms passed by the [Stakhanovite] conference, create conditions wherein Stakhanovites can achieve overfulfillment of quotas and be the vanguard of Stalin’s campaign, be vigilant, attentive to the smallest obstacles […] Require managers to immediately […] find suitable places for work […] Pay special attention to organization of personnel […] Require all managers in the region to work with clear discipline, real responsibility; remove anyone who opposes campaign from managerial positions […]”

The Stakhanovite movement became an integral part of the 1930’s. The newspapers wrote of Stakhanovites and other model workers, their portraits were hung on walls of honor, they received honorary certificates. The honors were welcomed, but the material benefits are also worth noting. In fact, for the time the incentives were quite hefty: a leather coat, a suit, a bicycle, household appliances, sums of money. For having good statistics, my father was awarded a grammophone. We kids loved our father’s award so much that we spent days on end playing records. My father’s sister, aunt Valya, who also worked in the mine, was “incentivized” with a spa vacation trip.

Translator: Eugenia Sokolskaya

Source: ampravda.ru

Image credit: hronos.ru

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Russia Rules

Russia Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
The Little Humpbacked Horse

The Little Humpbacked Horse

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Steppe / Степь

Steppe / Степь

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955