June 24, 2015

What a Difference a Decade Makes


What a Difference a Decade Makes

Just a little under a decade ago, in 2006, the US and Russia were staunch allies in the global war on terror, George Bush had looked into Vladimir Putin’s soul and found it good, and 73 percent of Americans viewed Russia as friendly or an ally. This was a marked change from early 2000, when US public opinion was virtually tied over whether Russia was friend or foe (after the more or less friendly 1990s).

But over the last eight years, with the US and Russia clashing over the ABM Treaty, Edward Snowden, human rights, Crimea, and Ukraine, US opinions about Russia have fundamentally changed. This past February, 68 percent of Americans viewed Russia as unfriendly or an enemy.

Not surprisingly, the situation is much the same in Russia, only more so. A recent Levada Center poll found that 81 percent of Russians have a negative view of America, the highest negative – by far – since Levada began conducting this poll in 1990.

Notably, on both sides of the divide, these are citizens’ views of the other country as a political actor, not their views of the people in the other country. I have yet to see any poll that asks what Americans think about Russians, or visa-versa, yet if the past is any guide, both Russians and Americans are rather good about being able to distinguish between the other’s government and its people.

Certainly we have always sought to make that distinction a hallmark of this magazine and we feel it is something that our readers, by definition, just get.

Yet the stark reality of the New Cold War remains, so I have thought long and hard about ways that Russian Life might better contribute to building bridges between the peoples of our two countries, irrespective of the fluctuations of politics or current events.

Since what we do best at Russian Life is tell stories, stories with captivating images, we propose to do that on a scale we have never before attempted.

We will send two photojournalists – one American, one Russian – on a month-long road trip down “The Spine of Russia,” to gather the story of modern Russia, to talk to Russians about what they think about America and Americans. It will be like a four-week, time-lapse snapshot, and we (and by we, I include myself, as I will be one of those two journalists) will gather the stories and images into a beautiful book.

But here’s the kicker: we are only going to do this if the market (you) wants it, if you share our feeling that there is a need for this sort of dialog through journalism, as a way to bridge the East-West divide.

This is a crowdfunding project. If it gets funded before July 31, the Russian-American road trip will happen this fall. If it does not, the trip is off.

We feel that these difficult times demand a new approach. Let us know if you agree.

Visit spineofrussia.org for more information and to partner with us in this exciting project.

[Published in the July/August 2015 issue of Russian Life.]

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Related Content

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955