December 04, 2022

War Support Falling


War Support Falling
War refugees in Irpin, Ukraine. March 2022. Palinchak.

The news site Meduza got its hands on a secret, internal Kremlin poll (conducted by the Federal Security Service and intended for government use only, not for public disclosure). According to the publication, the poll found that 55% of Russians favor negotiations with Ukraine, and only 25% are in favor of continuing the war.

"These figures are broadly consistent with the results of an October survey by the Levada Center," Meduza reported. In that poll, 57% of respondents favored peace talks, and 27% favored continued hostilities.

This is a significant shift. This summer, just 30% of Russians were in favor of peace talks with Ukraine.

Meduza said that, according to its two highly-placed sources, these trending poll numbers are leading the Kremlin to limit future public polls on Russians' attitude toward the war.

“Anything is possible now, it’s better not to do it,” one source close to the Kremlin said. "It is better not to report these dynamics [changing attitudes to the war]," said another.

The primary driver of changing attitudes, said Dennis Volkov, of independent pollster Levada, in a previous interview with Meduza, was the September mobilization:

"It is the unwillingness of citizens to personally participate in hostilities. Their support [of fighting] remains high, but people's desire to personally participate in this is quite small."

The previously passive public stance toward a war that was far away has been replaced by a sense of more immediate and personal danger. According to sociologist Grigory Yudin, this fall [after mobilization] Russians faced "the destruction of everyday life and a sense of danger." Negotiations are now also more appealing, he said, because the population has begun to sense "a loss of faith in victory, due to battlefield defeats and the absence of a convincing theory of how exactly Russia will win."

None of this, however, is predictive of mass anti-war demonstrations. Even so, the Kremlin is planning to tread cautiously.

For now, Meduza's Kremlin sources say, "it is better not to heat up the situation and not to annoy people again." The sources said that state and pro-government media outlets are already receiving recommendations "not to peddle the topic of war," and to focus on "a more positive agenda."

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Davai! The Russians and Their Vodka
November 01, 2012

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

White Magic
June 01, 2021

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955