September 01, 2014

The Many Days of September 1


The Many Days of September 1

This year, September 1 happens to be Labor Day, but in Russia, just like every other year, it is also the Day of Knowledge – the first day of school – and the Day of Peace.

In Russian culture, school and education occupy an especially privileged position. It’s no surprise that Russian children – like Soviet children before them – listen to songs about what they’re taught in school, how awful life would be without school, and how exciting it is to be in first grade.

Even a cartoon about a little girl and a bear (Masha and the Bear) manages to have an episode about school, despite the fact that they live in the woods.

 

While in Russia it sometimes seems like September 1 has always been the first day of school, its official designation as such is actually within living memory, at least for a few people. On September 3, 1935, the Sovnarkom and Central Committee decreed that school was to start on September 1 in schools throughout the Soviet Union. It wasn’t until 1980 that the first day of school became a Union-wide holiday, the Day of Knowledge.

Soviet poster for the first day of class:
"In cities, towns, villages, the bell sings -
Now the very first lesson is starting in schools!"

 

Much like American students stereotypically present their teachers with red apples at the start of the school year, Soviet and Russian students traditionally bring flowers, while political leaders make public pronouncements of gratitude to the country’s teaching staff. Bigwigs like Vladimir Putin and Dmitry Medvedev tour schools, with news programs broadcasting footage of these high-profile visits. Billboards on the street greet passersby with “Happy 1st of September!” – in case you forgot after a month of back-to-school sale commercials.

Visitors to Russia around this time may hear references to a cryptic “ruler” that allegedly “occurs” on this day. Nothing mysterious here! In grade schools, students line up by grade; in universities, just the first-years line up. This is also a good time for the “first bell” tradition: a first-grade girl rides around the shoulders of an eleventh-grade boy (Russian schools go up to eleven grades), ringing a literal handbell.

The first bell being rung for a "ruler" lineup of students

Once the bell has been rung, it’s time for the first lesson. But what to teach? On average, eight out of eleven times, the first day of school will involve the infamous “what I did over the summer” essay. Soviet teachers, however, had a more peculiar lesson plan: because the Day of Knowledge coincides with the Day of Peace, which marks the start of World War II (specifically, the German invasion of Poland), the first lesson was sometimes referred to as the “Peace Lesson,” and involved teaching students about “imperialist” aggressors and the struggle for peace throughout the world.

So while you enjoy your day off for Labor Day (if you’re in the US), Russian students are dressing up for their first day of school, bringing their teachers flowers, lining up and waiting for the first bell. Happy September 1, everybody!

 

Photo credit: liveinternet.ru, kuzmolovo.ru

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955