July 09, 2023

Strangers on a Train


Strangers on a Train
Tea time on a Russian train. Alexey Sizov

This post was published on the Facebook and Telegram accounts of a Russian journalist this week. We have translated and published it here because it offers a telling view into Russian viewpoints. It is published anonymously to protect the author.


Today I was on a train out of Tula, and in my cabin sat a young girl, 20, a marketer, with plumped up lips. An athletic young fellow of 30 years with a burning gaze. And a tired woman of 60, who said that she had lost her husband and just put up for sale her house with orchard because she has no more strength to work there. The girl had a bunch of relatives in Ukraine. The woman, in Germany. She is going to meet them in Kaliningrad.

And, after I spoke about Yasnaya Polyana, we gradually got around to talking about Putin. The girl suddenly began to swear at the American president – calling him a "madman."

I said to her: whoever he may be, he won in a fair and competitive election. And our Putin has never participated in such a thing. And he wants to be president for life.

She replied earnestly: Even if V.V. didn't want to stand for election, I'd write in his name on the ballot!

Me: Well, of course, you are of the Putin Generation. It's sad, that you have never seen an alternative. Those in power must be replaceable.

Her: If not for V.V., Russia would not have spent so much on defense.

Me: What's good about that? Why not hospitals or roads?

It turned out that the girl and the woman were certain that the entire world is a threat to us, that the 45+ countries surrounding us are against us. And that we must defend ourselves until we have no strength left.

Me: Why are they suddenly against us, if we used to live peacefully with one another? What happened?

Our talk turned to the war. The girl has many relatives in Ukraine, but she considers them fools, since they stayed there instead of moving to Russia. And as to Ukrainian refugees, the girl and woman said plenty of stupid things (how they are not loved in the same Germany, where they went).

Me: And if our rocket falls on your cousin in Kiev, what would you say?

Her: Well, it happened.

Me: What if a rocket falls on you?

She: Well, anything is possible. But the main thing is to defend our land!

(That is, the lives of her loved ones and herself are not important to her.)

"And this one here will protect us from missiles! " (She points at the guy.) It turned out that the guy traveling with us is a contract soldier recently returned from Ukraine and will return there again.

“Why do you need this?”

“Ukrainians are f***s, they are not people.”

(The woman assured me that only Americans are fighting there.)

“Can't you find another job?”

“I found this job and I like it.”

(Killing is a real job? ).

The girl spoke about a friend who said that, if her husband hadn't gone to war, she would leave him, because he would not be a real man.

The lady supported her, saying that if her husband were alive, he would be the first to volunteer.

Me: What for? Why kill Ukrainians? What is the point?

They couldn't explain, I had to.

Me: And how is it that before, Ukrainians and we lived together peacefully, were part of one country? Were then f***s then?

The guy didn’t know what to say. It turned out that, for him, it is all a computer game, and also about the money.

The girl has relatives in France as well, but she has never been abroad. To be more precise, she had been in Estonia and Lithuania. "But they hate us a lot, I won't go there again," she said.

(I told her about 1940, why would they love the USSR and Russia after that? But the girl is not very empathetic.) The girl assured me that she does not watch TV, although their conversations are just a living example of Kiselevshchina. [Mimicking the talking points of TV host Dmitry Kiselev.]

Then they suggested we change the subject, since everyone has their opinion, and they started to play cards, and I had a meeting in Zoom. But when the train came to Moscow, and they were continuing on, they asked what my profession was. I said that I write about science and that what’s going on in the sciences is crazy, that our most talented people are leaving. And about what's going on in journalism. The recent case with [the journalist Elena] Milashina (who was beaten up by thugs in Chechnya, her head was shaved, and green dye was thrown on her) interested them and they were sympathetic. But when they learned that had to do with Kadyrov and Co., they immediately said: "Well, this is Chechnya, they have their own laws! "

Me: This is Russia, in Russia laws should work everywhere. Do you know who supports Kadyrov and his impunity? Who's on top?

Her: Putin. Well, that's good then!

(Everything that the President of the Russian Federation does makes the girl feel good.)

I think we as a country are hopeless. If even our youth are such as this. This isn't even Fascism, it's some kind of insensitivity. The story of the dead twins in Kramatorsk did not evoke from the two women a single drop(!) of sympathy. They are willing to sacrifice themselves for a hypothetical hyper defense...

 

You Might Also Like

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955