Saratov



Saratov

Name: Elena Kotova

Age: 38

Profession: Artist, photographer

City: Saratov

How long have you been photographing? What sort of photography most interests you? I became interested in photography when I was 18, while studying in art school. I surrendered to the influence of a girlfriend and began visiting a photo studio. Photography has allowed me to be more free in my compositions than in classical painting. I began by shooting on a Zenit-E, which I borrowed along with some expired film. After my studies I found work in the oldest and best known photo salon in Saratov. There I was able to work in various genres and learn every stage in the creation of an image. I photographed in wide and medium format film, developed, retouched, and printed, all by hand.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Saratov is on the right bank of the river Volga. The name has Turkic origins and translates as "Yellow Mountain." But there are no mountains here, just hills, which have their own names: Falcon's Mountain, Bald Mountain, Cherry Mountain... The city's crest has three sterlet on it. These are fish of the sturgeon family, which previously were rather numerous in the Volga.

What are some things that only locals would know about the city? 

Not far from Saratov is the place where Yuri Gagarin, the world's first cosmonaut, came back to Earth.

Almost every resident of Saratov has a dacha – in the city, on its outskirts, or on the Volga. It is a very small piece of land with a summer house. We live in our dachas all summer, raising berries, vegetables and fruits... to get ready for the long winter. Anyone who does not have a dacha, but has a boat, spends the summer in a tent on islands in the middle of the Volga. They catch fish, then salt and dry them. Dried vobla is a favorite appetizer to eat with beer.

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city? One must visit Kirov Prospect, the city's main pedestrian street. Or stroll in the evening along Cosmonaut's Embankment. You can also rent a boat and sail in the channels between the Volga islands.

Instagram: @kotofotova

 



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955