October 15, 2014

Russian Exceptionalism According to Boris Dubin


Russian Exceptionalism According to Boris Dubin

You have surely heard of American exceptionalism – but did you know America is not so exceptional in thinking it is? According to the late sociologist (and literary translator) Boris Dubin, Russians think their country is exceptional, too.

 

From “Narcissism as an Escape from Freedom,” Vedomosti, August 28, 2014

So what do people who hold this opinion think constitutes Russian exceptionalism? Having sifted out the data, we can isolate several points.

1. A sense that the state is special. It is a social state, one that cares for its subjects.

 

2. A special nature of authority and of interactions with authority: those in power are infinitely far from the people, but perform the role of a strict father, one who protects, punishes, and encourages. Without him, there could be no order in this large family.

 

3. An intermediate position between Europe and Asia.

 

4. A very important understanding of Russians as a special type of community. A mass community, where by custom all decisions are made collectively, where someone who tries to do something just for themselves gets weird looks. “We do not strive for achievements and wealth, what matters to us is that we are all in this together” reflects the amorphous, mass nature of the Russian community, and feeds into the interpretation of the country’s exceptional status.

 

5. Another important point is the tautological and semantically empty claim that Russians have Russian values, while the West has Western values. Few can explain what traditional Russian values are. But what matters is the affirmation that these values exist and that they are Russian.

Dubin is not making this up – he’s drawing conclusions from surveys conducted by the Levada Center. Having defined Russian exceptionalism – according to those who believe in it – Dubin goes on to reason out the source of this self-image, and its potential dangers.

Let’s get back to Russia. Here, the patriarchal world reigns supreme. Not in the sense that we live like our forefathers, but in the sense that this world is one of stable statuses. If you are a father, you act like a father. If you are a boss, you act like a boss. If you are the head of state, you act like the head of state. In a world of firmly established statuses, no one has to run their decisions by anyone else.

 

This is a world of reputations. Your typical Russian does, of course, take into consideration the existence of other people. But they are only of interest to him in terms of how much stronger or weaker they are, or whether they have something he doesn’t have, but might need. This is the basis for social comparison and envy. In a world of reputation and prestige, this is how others are perceived in the collective consciousness. In Levada Center surveys, two thirds of respondents think they earn less than they deserve and than others doing the same work. Of course, you all understand this is statistically impossible! But a sense of a majority that earns less than it deserves – that does exist, and is successfully sustained.

Dubin’s antidote? For once, Russians – and their national leaders – need to seriously consider others: other people, other states, other possibilities. And in doing so, to dare to become something new, something better.

Translation: Eugenia Sokolskaya

Photo: Wikimedia Commons

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955