October 16, 2001

Orthodox Christian Canonization


Orthodox Christian Canonization

Canonization, in the Orthodox Church, is different from sainthood in the Catholic Church. The canon is a list; a standard. To be canonized is to have your name placed in the canon of those so honored. Each canonized individual is assigned a day, on the Church calendar, when they, along with others, will be acknowledged by the faithful.

The decision to place a person's name in the canon is, in modern times, decided by the Church. The primary characteristic that must have been present in the life of the individual being considered is that he/she held within him/herself the likeness of God. God created mankind in His image. Image, in Greek, is ikon. Man is to be a faithful reflection of God, the original ikon. When the image of God is seen in a person, their life is considered one which the children of God (the people) should emulate. As a result, Orthodox churches feature several ikons (images) of saints.

During the first millennium after Christ, and before the Great Schism, saints were identified and acknowledged without any official rite. The tradition began as individual parishes, or groups of believers, remembered the most pious lives of their departed members and strove to develope their spiritual qualities in their own lives. The faithful would pray to the deceased for guidance and cherished their relics (human remains) in the belief that the Holy Spirit still abided there.

By the 900s AD, the Church rulers in Rome mandated that saints be officially listed. The first individual listed in the canon was Ulrich of Augsburg, canonized in 993 by Pope John XV. In 1054, the Great Schism occurred, dividing the Church between East (Constantinople) and West (Rome). The Church of Rome (Catholic) soon developed a rigid, legal style process for identifying saints. The East, to this day, has not created such a system.

The tradition of localized determination of saints continued. Often, these individuals were acknowledged as such; as spiritual examples; during their lifetimes. They were, then, honored (venerated) after their passing.

In the Orthodox tradition, saint means holy. Canonization does not make one a saint. In other words, the act of including a person in the canon does not make them holy. They are canonized because they were holy in their mortal life. The life of a holy person is placed before the faithful as an example to follow.

There often is confusion and misunderstanding regarding the Orthodox practice of praying to saints and venerating their ikons. Orthodox Christians do NOT replace God with saints. Prayers to a saint are for help and guidance. One will pray, asking a saint to pray for them. This is no different that when one asks a friend of fellow Christian to pray for them or for a particular concern. Saints, being holy, are persons whose lives are dedicated to the need and importance of prayer. Asking a saint to pray for, or better said, with you is like seeking the help and wisdom of a more experienced person.

Veneration of ikons is often misunderstood as worshiping the image. This is not the case. When the Orthodox Christian bows and kisses the ikon, he/she is honoring the image of God that is seen in the saint's life. The believer prays that God's image will be visible in his/her life as well.

The practice of an Orthodox priest censing and bowing to an ikon is familiar. The ancient Hebrews of the Old Testament used incense to signify their prayers rising up to God who they hoped would find them pleasing. What many do not realize is, the priest, also, censes and bows to the faithful gathered. The priest sees the image of God in the ikon, as well as in each individual of his congregation.

In conclusion, canonization does not make a person holy (a saint). The person was holy in life, reflecting the image of God in their spiritual walk. Canonization merely acknowledges what already is and establishes the person's spiritual life as one to be emulated.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955