July 28, 2017

Old Fears


Old Fears
A rampart in Veliky Novgorod that dates to the medieval era. {Photo: Mikhail Mordasov}

My great grandmother lived to be 97. She sang bewitching old songs and scabrous chastushki, the meaning of which escaped me. She fed me bagels that I dipped in tea, and soft boiled eggs, which I ate with a spoon while sitting on the floor. She collected wondrous, desirable things: coins in a hardened leather coin purse, an icon in a plastic frame, and false teeth in a glass of water.

I don’t recall at what point Baba Dunya was transformed from the joyful, sunny essence of our family into its polar opposite. One moment she was rocking me in her arms and smiling, then there was a gap in time, and I could no longer drink tea with her, because her teacups were unwashed. I was not allowed to go into her room because it was not clean, and I did not hug her, because her robe was patched and her apron was filthy. I dodged her caresses, because she was wrinkled and gave off a frightening smell.

I knew that she was dying, and that my mother was sitting by her bed, resting a tender hand on her forehead. They did not allow me to say goodbye to her, I did not see them take away her body, and they did not allow me to go to the graveyard. When they opened the window of her room, a dove alit on the windowsill, and we did not doubt for an instant that this was the soul of the departed.

So it was with mixed feelings of bitter guilt and disgust, overcome with shameful and cowardly thoughts, that I joined the Children of 1917 project.

Our heroine's home. {Photo: Mikhail Mordasov}

Old people scared me, with their weakness and ill health, their inhibited thoughts, words and actions. How could I enter a home that smelled of a century of dust, decrepitude and god knows what else? How could I untangle the incomprehensible words spoken in their tremulous ancient voices? What would I talk about with people whose lives faded and wilted long before I even showed up on Earth?

And would I have to sit next to them and touch them?

Antonina Kusleyeva. {Photo: Mikhail Mordasov}

The first centenarian I met was Antonina Alexandrovna Kusleyeva, in Veliky Novgorod, about six months before the start of our main expedition. We were doing a test-of-concept interview and filming, preparing the video for our crowdfunding campaign.

In this first interview, Misha and I made a wrongheaded decision. Not personally acquainted with Antonina Alexandrovna, we did give proper consideration of her qualities as an interlocutor. We instead proceeded on the assumption that the babushka would have diminished sight and hearing, remember little, and be incapable of speaking coherently for any length of time.

A postcard commemorating 1917. {Photo: Mikhail Mordasov}

And so we immediately sat our heroine down alongside her daughter, and the latter answered most all of our questions. Antonina Alexandrovna, meanwhile, smiled at her own thoughts and mainly chatted with her cat. We managed to extract a few small stories from Antonina Alexandrovna, but for the most part the meeting was a hot mess.

But for me, personally, it was a revelation. I for the first time realized that old age was not scary. That 100 years is no reason to throw up one’s hands and stop taking care of oneself. That even at that age one can be tidy and pleasant. Antonina Alexandrovna, despite my fears, in no way resembled Baba Yaga. Round-faced, smiling, with a button nose, and wearing her house frock, she was instead the spitting image of Ukhti-Tukhti.

She tenderly treated us to candies, worried about the breeze blowing on Misha, and fussed over us as if we were her own grandchildren. And yet we, ingrates that we were, left thinking that there was no reason to make a return visit to this particular heroine.

Antonina Kusleyeva. {Photo: Mikhail Mordasov}

The crowdfunding was of course successful, and so we prepared our project and this spring set out on our expedition. For each visit to a centenarian, I leaned on the protective wall of prejudices I had constructed about old age, and yet with each new visit, a part of that wall turned to dust. 

I saw how elegant that 100-year-old women could be, how they put on their scarf or gloves with dignity, how snow white were their tablecloths, how their clean samovars and tea services gleamed in the morning sunshine, how gorgeous were the geraniums blooming on their windowsills, and how pleasantly obese were their housecats.

I witnessed how the old women watched after their health, how they protected their fragile bodies, and how they maintained their sanity. I saw how much pleasure they took in greeting us as guests, and how they liked to gossip, laugh, and revel in the small joys of life.

And all of this would have been impossible if these babushkas had not been surrounded by loving, patient and concerned descendants. Were it not for them, I am certain, our heroes would not have lasted their full century.

And so it was that we decided to make a return visit to Antonina Alexandrovna in Veliky Novgorod.

She greeted us like old friends, immediately recognizing us and remembering our names. Our conversation was easy, although we did have to yell our questions so that she could hear us. We gave her free rein in the interview and she fluently and passionately told us the story of her life.

Antonina Alexandrovna shared with us her photo album and showed us pictures of her mother, of herself in a pioneer’s scarf, and all sorts of other images that made up the kaleidoscope of the century that had passed. She brought out the awards she received for her labor, and after that showed off her cat, in order to demonstrate how intelligent and tender it was.

And for this meeting we did not require one of her relatives as a “translator.”

As we parted, we squeezed our babushka’s hands for a long time – they were surprisingly warm and soft. And we embraced as if we were saying goodbye forever, which most likely we were.

Today, I no longer fear old people or old age. But I do have a new fear: that we will suddenly receive news that one of our heroes has departed this life without us having had the opportunity to say goodbye.

Antonina Kusleyeva with her intelligent and tender cat. {Photo: Mikhail Mordasov}

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955