June 28, 2021

Let There Be Light


Let There Be Light
Ночь, улица, фонарь...  Photo by Sven Scheuermeier via unsplash

A police officer in Ingushetia literally lightened things up in his native village of Kani by purchasing a whole new set of street lights for his community. With help from friends and family, and after five years of saving, he was able to collect the five million rubles (approximately $69,250) needed to complete the generous project. 

He was inspired to support his hometown in order to help out the aging population, as most of the younger generation has left or is leaving the village for cities. He said that, in many parts of the village, it is too dangerous to walk at night on the streets, and that people have broken their arms or been bitten by dogs while ambling through in the pitch-black darkness. 

This is not the first time this man has used his generous spirit to give back to where he came from. He also paid for a statue in the village to honor those who fought in World War Two. Maybe he'll buy them some new crosswalks next? 

You Might Also Like

A Village School
  • March 01, 2020

A Village School

As if trapped in a time warp, a remote village school in the Mari El Republic preserves a largely forgotten style of schooling, mostly cut off from the twenty-first century.
The Valley of the Dead
  • March 01, 2021

The Valley of the Dead

A severe, remote valley in Ossetia inters the remains of one of Russia’s most revered film stars... and the mingled bones of countless ancients.
Crossing the Line
  • June 23, 2021

Crossing the Line

With a bucket of paint and a dream, this Russian pensioner did what city officials wouldn't, but she may have had to cross a line to do it.  
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

White Magic
June 01, 2021

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955