August 10, 2022

International without the Amnesty


International without the Amnesty

“[This report] does not mean that Amnesty International holds Ukrainian forces responsible for violations committed by Russian forces, or that the Ukrainian military is not taking adequate precautions in other parts of the country. We must be very clear: nothing of the actions of the Ukrainian military, which we have documented, in any way justify Russia's violations.” 

                                   –  From a report released by Amnesty International

After publishing controversial findings on the Ukrainian army, the international human rights group Amnesty International released a report apologizing for the harmful effects it caused.

The report about the Ukrainian army was released on August 4, 2022, and detailed how the army had been using schools, homes, and hospitals as bases to deploy equipment and weapons. It was also pointed out that such use of residential areas violates international humanitarian law, because it turns civilian targets into military targets.

The report also went on to emphasize that the use of such residential areas for military purposes in no way justifies Russian aggression. Despite emphasizing Russia as the aggressor, critics of Amnesty International came flooding in. President Zelensky himself expressed distaste towards the report, claiming it shifted the responsibility away from the aggressor.

Even with the continued criticism, the organization still holds to its findings, but has noted that the use of residential buildings for military purposes can be legal if it is no longer being used for civilian purposes.

You Might Also Like

Piercing Russian Propaganda
  • May 12, 2022

Piercing Russian Propaganda

Russia's independent media has been destroyed in the wake of the Ukraine war. Which fearless outlets continue to report and need your help?
Liberated from Home
  • June 01, 2022

Liberated from Home

“It was a very happy life, because we lived in peace, tranquility. And the fact that our acquaintances from Russia and relatives say that we were infringed upon in some way [by the Ukrainian authorities] is not true. We lived and rejoiced, made plans for the future. And now the 'liberators' have come and 'liberated' from all the good that was in our lives. Ruined, or rather, want to ruin our lives." –  Julia, a nurse in Severodonetsk, a city in Donbass
Protesting Horror
  • April 11, 2022

Protesting Horror

Despite bans on protests, Russians have found creative ways to voice their anti-war stance.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955