December 01, 2019

From Tvorog to Protests


From Tvorog to Protests

Dedushka – a grandfather or old man – walking along a path, with snow up to his shoulders. Building a snowman in front of the neighbor's house. Babushka collapsing into her chair in front of the TV with Swanlake on: "but we haven't got any winter clothes. There's going to be war, what will we eat?".

These are some of Natalia's earliest memories. It was 1991, she was 3, her parents had brought her to her grandparents' village in May, to spend the summer there. In August the coup attempt happened, and Natalia stayed in the village until winter, for there was fear of war. Her memories got a bit mixed up, but her love for the village remains, and now she shares it with the world (but more on that later).

This village, on the border with Belarus, is where Natalia’s maternal grandmother and great grandmother came from. Her great grandmother remembers living under a pomeschik (land owner), and remembers those as better times compared to the Soviet period, when she was forced to give everything she had to the state. Even when her cow didn’t give any milk, she had to go to the shop to buy butter, which she could then give to the authorities – they didn’t seem to understand that a cow doesn’t give milk all the time. 

Natalia in her grandparents' village house
Natalia at work, watched over by her ancestors...

Natalia’s great grandfather was the only one in his family to have received an education (in villages a family would often send just one kid to study), and was therefore elected the head of a kolkhoz. He narrowly avoided getting arrested, however, just like his father avoided being labeled a kulak and losing everything by distributing his possessions among his children so that he could say he only owned one cow.

It was the food from that village that sustained Natalia’s family in the 1990s, when there was almost no food available in St. Petersburg. They would bring to the city apples in homemade wooden boxes, jars of salted meat, home-made tvorog, cheese and butter, as well as pickles. Natalia’s dad still salts and dries meat, and Natalia would still be making tvorog herself, like her grandmother taught her, if only there was real milk available in Saint Petersburg.

Having grown up between central St. Petersburg and the village, where she spent her summers, Natalia knows Russia better than many St. Petersburgers or Muscovites. She traveled across Russia building sports centers with a charity organization, and saw what life is like for people all across the country, something not many get to see or learn.  She also lived abroad – in Egypt and the UAE, where she met lots of people who seemed to have very little understanding of what Russia is.

“I had no idea we had such tresh (trash has long been used in Russian to describe something horrible) going on in Russia” - a friend told Natalia after seeing her Instagram posts.

“I want to show the real Russia," Natalia says, "it’s not all wonderful or all horrible. It’s a little bit of both.”

Girl by Russian stove
Still Life: Natalya and pechka.

She shared her memories of rye and wheat bread, turnips, porridge, and potatoes cooked in a real Russian pechka (wood-fired oven in the center of a village house), and apples eaten off a tree. In her blog, she also shows things like an abandoned railroad line that used to connect Russia to Belarus, where Natalia’s ancestors came from, closed schools, and the disappearing forest. Her love for Russia and her heartache for its problems are both clearly evident.

When we were speaking, Natalia was in her kitchen in St. Petersburg. She was a bit tired after a sleepless night – her daughter had just lost a baby tooth, and also from having attended protests in support of Navalny and freedom, where she had to flee from the police. Like her ancestors, she narrowly avoided getting arrested, and is here to tell the story (and so she continues her family tradition of feeding others tvorog and outsmarting the government).

Natalia can be found on Instagram at @natashasrussia and also on YouTube.
 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955