September 26, 2021

Follow the Money


Follow the Money
A man browsing a newspaper posted in St. Petersburg. pthread1981 on Flickr

In recent months and years, Russian journalists, media outlets, bloggers, and YouTube stars have been coping with a crackdown on media freedoms. Some have even been dubbed “foreign agents” to signify that they have received funding from Western organizations. It is the latest wrinkle in Russia's struggle since 1991 to iron out what it means to have a free press.

Since the late 1980s, Mikhail Ivanov, former editor (1995–2003) of Russian Life, has been involved with a variety of Soviet, Western, and post-Soviet publications, including Soviet Gosteleradio, Russia’s TASS news agency, Kommersant, and now Tennis Weekend. He has always worked from Russia.

editors
Mikhail Ivanov (left) and Paul Richardson
(right) in Russia in 1997.

When Ivanov first struck out as a reporter in the late 1980s, it was considered prestigious work: “Not just anyone could be a journalist,” he said. After one of his first pieces was published, Ivanov said he kept a clip from Komskomolskaya Pravda he wrote under his pillow for a week.

Misha, as he prefers to be called, joined Publisher Paul Richardson at the very start of Russian Life, in July 1995. The two had been working together for several years before Richardson's company acquired Russian Life and Ivanov says he was asked to be chief editor “out of the blue.”

Ivanov witnessed the collapse of the system of Soviet journalism through a period of chaos, opportunity, freedom, and increased risk as great economic transformation swept Russia.

Some Russians, especially younger ones, watched the dissolution of the Soviet Union with awe, swept up by the promises of Boris Yeltsin. They viewed the “time of opening, a very romantic time” through “rose-colored glasses,” Ivanov said. At some point, he explained, all young people were infatuated with Yeltsin’s anti-corruption fight.

The “opening” allowed for unheard-of information to be broadcast across the former Soviet Union. Whereas in the Soviet Period, you would only read the synopsis of a political discussion later, Soviet citizens were suddenly able to watch full discussions between political figures, such as mayoral debates, on television.

pravda newspaper
A Soviet soldier reading the newspaper Pravda (Truth), founded in 1912,
sometime well before the internet. | Cassowary Colorizations on Flickr

The 1990s also saw an influx of fantastic journalists working for outlets like Kommersant and Nezavisimaya Gazeta, who were young and wrote about things like stocks and the economy. Ivanov named Sergei Parkhomenko, who founded Russia’s first current affairs weekly Itogi (Results), as one of the era’s greats. Parkhomenko has since been active in civil society, organizing Moscow rallies, founding an award to support independent journalism in Russia, and creating a civic campaign to help combat election rigging.

In the Yeltsin era, it also became possible to do muckraking and investigative journalism, which would have been unthinkable in the Soviet era. Of course, this profession did not come without its risks: Ivanov related how, in 1994, the Russian investigative journalist Dmitriy Kholodov, who had criticized Boris Yeltsin and then Defense Minister Pavel Grachov, lost his life in his own office to a booby-trapped suitcase bomb.

Russian journalists had far more opportunities simply because they existed outside of the old political system. In Soviet times, if you wanted a good career with Gosteleradio or TASS, for example, you had to become a Communist Party member. “It was a pain in the ass to get there," Ivanov said. So many young journalists, Ivanov included, were quite pleased with the shift. In 1989, reporting for TASS, he met with members of Motley Crew, along with Bon Jovi, the Scorpions, Ozzy Osbourne, and others who arrived for a festival in Russia on a private jet. It was unheard of. "I wanted to pinch myself," Ivanov said.

reading the news
A  young woman reading Russian news |
pthread1981 on Flickr

Despite ideological transformation and new access to information, the early 90s were financially devastating for Russian media, and this had an impact on how media ownership changed.

Private Western conglomerates purchased some media outlets from the Soviet government, and foreign ownership meant that some media that were not making a profit could afford to survive the economic difficulties of the 1990s. Other media conglomerates were purchased by oligarchs, who at one point controlled an estimated 50% of Russia’s economy.

Times were hard for many journalists in the early 1990s, Ivanov explained, although it, of course, varied depending on the business. For a publication like Kommersant, everyone was paid and paid well, he said. Some publishers, however, could only afford to pay two or three staff more than a living wage, whereas the rest would be working paycheck to paycheck, or “at least [did] not prosper,” he said.

In early 1990s, many journalists were paid in dollars under the table, often while having a symbolic, modest ruble salary through a friendly firm or partner organization, to ensure that one was still officially employed and paying taxes. Western outlets could therefore pay fixers and reporters in cash, not having to worry about social insurance taxes or nasty things like labor regulations. Local media outlets, of course, could not do the same.

moscow times
The Moscow Times, founded in 1992 | whatleydude on Flickr

However, Russia soon moved from a dollar-driven to a ruble-driven economy. As the Russian media privatized, many Western publications, such as Cosmopolitan, Vogue, GQ, and Playboy, opened offices in the country. Ivanov explained that they were launched as franchises under Russian licenses, and the journalistic market developed from a kind of black market to a more formal field, where people were paid in rubles.

According to Ivanov, “after the chaos of the early 1990s,” those who seemed to land the best-paid positions were those who took work with foreign titles. Once these publications became popular, “$1000 or even $2000 a month in black cash [paid under the table] was no longer a good salary.” He clarified that television was of course different than print publication, and even today news announcers and talk show hosts can be quite rich.

In “Losing Pravda,” scholar Natalia Roudakova explains that, because it was so difficult for many Russian outlets to learn to support themselves in the shifting economic climate, publications increasingly turned to practices such as the publication of paid advertising or promotional material that was labeled “editorial opinion or news produced by advertisers.”

Such ordered editorials, also known in Russian as “dzhinsa” (jeans), still exist in the Russian media landscape (indeed, they also exist in the US, where they are called advertorials or sponsored content, though normally they are explicitly labeled as such, which is rarely the case in Russia). The practice generally involved writing an “article” that a businessperson or perhaps politician has ordered placed in some newspaper.

Roudakova found that some journalists felt as though they were “having to ‘spread themselves under’ a politician or a businessman” while others related “living with a sense of being bought.”

newspaper vending in russia
A woman ordering a newspaper at a vending machine | James Cridland on Flickr

Ivanov approaches the subject with charm: “It’s a plague we have to deal with,” he said. He explained that, while the phenomenon is of course not ubiquitous, it is now a cultural phenomenon, and “a Russian CEO would love to see his face on the cover of a magazine rather than pay for an ad.”

While Soviet journalists did not need to think of money, the jobs of Russian journalists in the 1990s and 2000s began to require certain professional concessions to bring in a salary high enough to support a home or family. Generally, senior journalists might have had more freedom in what they could write about, and even the occasion to turn down pieces requested by superiors. However, it was the new employees with families to feed who would normally write paid material.

The run for money has been both a cause for what we in the West view as corruption, and also, according to Ivanov, the death of certain standards.

Russian TV in Paris
Russian television in Paris | Jeanne Menjoule on Flickr

He said he sees a lack of depth, a lack of culture, and a lack of professionalism in modern Russian media. There are endless talk shows on Russian television discussing who slept with whom, who betrayed his wife, and this environment of entertainment has destroyed the legacy of well-researched Soviet long-form writing.

The modern media system in Russia, of course, still rides the same ripples that the economic changes of the 1990s brought to the country’s media landscape. In a climate where money drives all and the Russian government runs the majority of television stations, it is nearly impossible for an independent press to exist.

There is a Russian idiom that may well sum up the journalist's lot best – and not only in Russia:

Кто платит, тот и заказывает музыку.

"He who pays the piper calls the tune."

 

You Might Also Like

Arkady Babchenko, journalist

Arkady Babchenko, journalist

Arkady Babchenko is the only Russian writer to successfully depict the Chechen war in literature. In 2001, his book of short stories, Ten Stories about the War, won the Debut Prize “For Courage in Literature.”
Freedoms Found and Lost
  • January 01, 2007

Freedoms Found and Lost

Fifteen years ago, Russia had the makings of a free press for the first time in its history. Nine years later, the winds began to change.
We Have No News...
  • July 01, 2009

We Have No News...

Vladimir Mukusev, once a media star, has been persona non grata on Russian television for a decade. We hand him a mike.
Defenders of the Pen
  • September 01, 2017

Defenders of the Pen

Not many organizations defend the press in modern Russia. In fact, just one seems to be doing it vigorously. This one.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955