December 12, 2011

At the Demonstration


At the Demonstration

The demonstration was scheduled to start at 2 pm, so in the morning I visited my university to do a little work in the laboratory.  Two other guys from my lab group also intended to go to the demonstration on Bolotnaya Square.  After class, I went home to drop off my bag.  On blogs and online discussions, they advised us not to bring bags or wear clothing with hoods; if police tried to catch you, there would be fewer things they could grab onto.

The subway was as crowded as it is on weekdays, and lots of people had white ribbons pinned to their clothes.  Some were carrying white flowers, as well.  On our way to the square, we stopped in a flower shop, and they gave us white ribbons free.

The crowds gathered from three different directions.  Every route to the square was controlled by police and troops.  I had never seen such numbers of armed forces before; it was like a movie about civil war.  There was even a police helicopter and an emergency boat in the river.  There was only one entrance to the square, and no one could enter without walking through a metal detector and passing by guards.  The stage was at the opposite end of the square, and we started to make our way through the crowd.  As the Russian saying goes, there was no room for an apple to fall down.  But what surprised me was that everyone was very polite, saying, “Please let me pass by,” or “Sorry, can you move a little, I can’t see the stage.”

Lots of people carried flags and posters. “Give me my vote back!”, “We don’t need no fake elections” (clearly carried by a Pink Floyd fan), “United Russia is a party of crooks and thieves.”  The demonstration embraced a wide variety of very different social movements.  There were communists, democrats, anarchists, nationalists, students, and even children.  Activists distributed written rules of behavior and guides for what to do if arrested by the police or lost in the crowd.  Cell phones barely worked because of the network overload.

Toward the back of the square, you could hardly hear what was happening on the stage, so I started to squeeze through to get closer.  Some of the most popular slogans were “Putin—go away!”, “Russia without Putin and Medvedev!”, “We insist on re-elections!”  I yelled slogans with everyone else, and I was incredibly happy that so many people got up from their computer chairs and took their protest from the internet out into the streets.  Everyone was so pleasant and kind, with beautiful smiles.

The most important thing is that no one wants revolution.  It would be the third one in the last hundred years, and that would be too much for Russia.  The only thing we all demanded was simple and clear—we need re-elections and we need our votes to be counted fairly and thoroughly.  That’s it—no war, no violence, just a fair, legal, democratic government.

It was the biggest demonstration since 1991, and at the end of the day, someone from the stage said thank you to the police.  It was the first permitted opposition action where no one was arrested in Moscow.  Similar demonstrations took place on Saturday in 90 cities throughout Russia.  I hope our actions will have a result.

You Might Also Like

Why I Will Demonstrate
  • January 01, 1990

Why I Will Demonstrate

Victor is a 21-year-old student in Moscow. In this guest post, he explains why he, and so many of his generation, is fed up with Russia's electoral system, and why he will be going out to protest on December 10.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955