April 05, 2021

Tripping on Tolkien


Tripping on Tolkien
Gandalf with Bilbo. Screenshot from "Хранители / Часть 1" by Youtube channel Пятый канал Россия.

Are you a member of that rare breed who yearns to stumble on the magical intersection between Russophilia and kitschy nerd-dom? Or a fan of hairy fairy folk with mystical inclinations and a hint of пошлость (crass banality)? If so, then look no further!

Russia’s Channel Five recently published two episodes of a supposedly “lost” television show on YouTube. The series is based on “The Lord of the Rings” and was filmed at the Leningrad Television Studio in 1991. The show aired only once, but it has only now resurfaced, much to the delight of Russian Tolkien fans.

The series was based on a translation by Vladimir Muravyov and Andrey Kistyakovsky from the 1980s. Actor Viktor Kostetsky took the role of Gandalf, Georgy Shtil played Bilbo and Valery Dyachenko starred as Frodo.

Russian music aficionados, a little easter egg for you: the music was composed by Andrey "Dyusha" Romanov, a member of the Russian rock group Akvarium.

In addition, "The Fabulous Journey of Mr. Bilbo Baggins, The Hobbit" based on the book "The Hobbit, or There and Back Again," was also shot at the Leningrad studio in 1985. You can watch this film on YouTube, too.

All episodes come highly recommended for their special Soviet flair – they just don’t do special effects like they used to...

hobbits fishing
Hobbits fishing. Screenshot from "Хранители / Часть 1"
by Youtube channel Пятый канал Россия.

 

 

You Might Also Like

In Search of Bards
  • January 01, 2009

In Search of Bards

To paraphrase Pushkin, "In Russia, a bard is much more than a bard." We look back at the bardic tradition (singer-songwriters) in Russian culture and find that not all is what it seems. Or, to paraphrase Pushkin again, "In Russia, a bard is often less than a bard."
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955