September 26, 2021

Follow the Money


Follow the Money
A man browsing a newspaper posted in St. Petersburg. pthread1981 on Flickr

In recent months and years, Russian journalists, media outlets, bloggers, and YouTube stars have been coping with a crackdown on media freedoms. Some have even been dubbed “foreign agents” to signify that they have received funding from Western organizations. It is the latest wrinkle in Russia's struggle since 1991 to iron out what it means to have a free press.

Since the late 1980s, Mikhail Ivanov, former editor (1995–2003) of Russian Life, has been involved with a variety of Soviet, Western, and post-Soviet publications, including Soviet Gosteleradio, Russia’s TASS news agency, Kommersant, and now Tennis Weekend. He has always worked from Russia.

editors
Mikhail Ivanov (left) and Paul Richardson
(right) in Russia in 1997.

When Ivanov first struck out as a reporter in the late 1980s, it was considered prestigious work: “Not just anyone could be a journalist,” he said. After one of his first pieces was published, Ivanov said he kept a clip from Komskomolskaya Pravda he wrote under his pillow for a week.

Misha, as he prefers to be called, joined Publisher Paul Richardson at the very start of Russian Life, in July 1995. The two had been working together for several years before Richardson's company acquired Russian Life and Ivanov says he was asked to be chief editor “out of the blue.”

Ivanov witnessed the collapse of the system of Soviet journalism through a period of chaos, opportunity, freedom, and increased risk as great economic transformation swept Russia.

Some Russians, especially younger ones, watched the dissolution of the Soviet Union with awe, swept up by the promises of Boris Yeltsin. They viewed the “time of opening, a very romantic time” through “rose-colored glasses,” Ivanov said. At some point, he explained, all young people were infatuated with Yeltsin’s anti-corruption fight.

The “opening” allowed for unheard-of information to be broadcast across the former Soviet Union. Whereas in the Soviet Period, you would only read the synopsis of a political discussion later, Soviet citizens were suddenly able to watch full discussions between political figures, such as mayoral debates, on television.

pravda newspaper
A Soviet soldier reading the newspaper Pravda (Truth), founded in 1912,
sometime well before the internet. | Cassowary Colorizations on Flickr

The 1990s also saw an influx of fantastic journalists working for outlets like Kommersant and Nezavisimaya Gazeta, who were young and wrote about things like stocks and the economy. Ivanov named Sergei Parkhomenko, who founded Russia’s first current affairs weekly Itogi (Results), as one of the era’s greats. Parkhomenko has since been active in civil society, organizing Moscow rallies, founding an award to support independent journalism in Russia, and creating a civic campaign to help combat election rigging.

In the Yeltsin era, it also became possible to do muckraking and investigative journalism, which would have been unthinkable in the Soviet era. Of course, this profession did not come without its risks: Ivanov related how, in 1994, the Russian investigative journalist Dmitriy Kholodov, who had criticized Boris Yeltsin and then Defense Minister Pavel Grachov, lost his life in his own office to a booby-trapped suitcase bomb.

Russian journalists had far more opportunities simply because they existed outside of the old political system. In Soviet times, if you wanted a good career with Gosteleradio or TASS, for example, you had to become a Communist Party member. “It was a pain in the ass to get there," Ivanov said. So many young journalists, Ivanov included, were quite pleased with the shift. In 1989, reporting for TASS, he met with members of Motley Crew, along with Bon Jovi, the Scorpions, Ozzy Osbourne, and others who arrived for a festival in Russia on a private jet. It was unheard of. "I wanted to pinch myself," Ivanov said.

reading the news
A  young woman reading Russian news |
pthread1981 on Flickr

Despite ideological transformation and new access to information, the early 90s were financially devastating for Russian media, and this had an impact on how media ownership changed.

Private Western conglomerates purchased some media outlets from the Soviet government, and foreign ownership meant that some media that were not making a profit could afford to survive the economic difficulties of the 1990s. Other media conglomerates were purchased by oligarchs, who at one point controlled an estimated 50% of Russia’s economy.

Times were hard for many journalists in the early 1990s, Ivanov explained, although it, of course, varied depending on the business. For a publication like Kommersant, everyone was paid and paid well, he said. Some publishers, however, could only afford to pay two or three staff more than a living wage, whereas the rest would be working paycheck to paycheck, or “at least [did] not prosper,” he said.

In early 1990s, many journalists were paid in dollars under the table, often while having a symbolic, modest ruble salary through a friendly firm or partner organization, to ensure that one was still officially employed and paying taxes. Western outlets could therefore pay fixers and reporters in cash, not having to worry about social insurance taxes or nasty things like labor regulations. Local media outlets, of course, could not do the same.

moscow times
The Moscow Times, founded in 1992 | whatleydude on Flickr

However, Russia soon moved from a dollar-driven to a ruble-driven economy. As the Russian media privatized, many Western publications, such as Cosmopolitan, Vogue, GQ, and Playboy, opened offices in the country. Ivanov explained that they were launched as franchises under Russian licenses, and the journalistic market developed from a kind of black market to a more formal field, where people were paid in rubles.

According to Ivanov, “after the chaos of the early 1990s,” those who seemed to land the best-paid positions were those who took work with foreign titles. Once these publications became popular, “$1000 or even $2000 a month in black cash [paid under the table] was no longer a good salary.” He clarified that television was of course different than print publication, and even today news announcers and talk show hosts can be quite rich.

In “Losing Pravda,” scholar Natalia Roudakova explains that, because it was so difficult for many Russian outlets to learn to support themselves in the shifting economic climate, publications increasingly turned to practices such as the publication of paid advertising or promotional material that was labeled “editorial opinion or news produced by advertisers.”

Such ordered editorials, also known in Russian as “dzhinsa” (jeans), still exist in the Russian media landscape (indeed, they also exist in the US, where they are called advertorials or sponsored content, though normally they are explicitly labeled as such, which is rarely the case in Russia). The practice generally involved writing an “article” that a businessperson or perhaps politician has ordered placed in some newspaper.

Roudakova found that some journalists felt as though they were “having to ‘spread themselves under’ a politician or a businessman” while others related “living with a sense of being bought.”

newspaper vending in russia
A woman ordering a newspaper at a vending machine | James Cridland on Flickr

Ivanov approaches the subject with charm: “It’s a plague we have to deal with,” he said. He explained that, while the phenomenon is of course not ubiquitous, it is now a cultural phenomenon, and “a Russian CEO would love to see his face on the cover of a magazine rather than pay for an ad.”

While Soviet journalists did not need to think of money, the jobs of Russian journalists in the 1990s and 2000s began to require certain professional concessions to bring in a salary high enough to support a home or family. Generally, senior journalists might have had more freedom in what they could write about, and even the occasion to turn down pieces requested by superiors. However, it was the new employees with families to feed who would normally write paid material.

The run for money has been both a cause for what we in the West view as corruption, and also, according to Ivanov, the death of certain standards.

Russian TV in Paris
Russian television in Paris | Jeanne Menjoule on Flickr

He said he sees a lack of depth, a lack of culture, and a lack of professionalism in modern Russian media. There are endless talk shows on Russian television discussing who slept with whom, who betrayed his wife, and this environment of entertainment has destroyed the legacy of well-researched Soviet long-form writing.

The modern media system in Russia, of course, still rides the same ripples that the economic changes of the 1990s brought to the country’s media landscape. In a climate where money drives all and the Russian government runs the majority of television stations, it is nearly impossible for an independent press to exist.

There is a Russian idiom that may well sum up the journalist's lot best – and not only in Russia:

Кто платит, тот и заказывает музыку.

"He who pays the piper calls the tune."

 

You Might Also Like

Arkady Babchenko, journalist

Arkady Babchenko, journalist

Arkady Babchenko is the only Russian writer to successfully depict the Chechen war in literature. In 2001, his book of short stories, Ten Stories about the War, won the Debut Prize “For Courage in Literature.”
Freedoms Found and Lost
  • January 01, 2007

Freedoms Found and Lost

Fifteen years ago, Russia had the makings of a free press for the first time in its history. Nine years later, the winds began to change.
We Have No News...
  • July 01, 2009

We Have No News...

Vladimir Mukusev, once a media star, has been persona non grata on Russian television for a decade. We hand him a mike.
Defenders of the Pen
  • September 01, 2017

Defenders of the Pen

Not many organizations defend the press in modern Russia. In fact, just one seems to be doing it vigorously. This one.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
22 Russian Crosswords

22 Russian Crosswords

Test your knowledge of the Russian language, Russian history and society with these 22 challenging puzzles taken from the pages of Russian Life magazine. Most all the clues are in English, but you must fill in the answers in Russian. If you get stumped, of course all the puzzles have answers printed at the back of the book.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955