January 18, 2021

The Family Panties


The Family Panties
Airing the dirty laundry. / Настоящее Время. Настоящее Время, Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=OFoUB27mdIY

Quarantine might have gotten many of us used to hanging around in our underwear, but Russian film director Vitaliy Mansky has taken his to the streets of Moscow.

Last month, Mansky stood outside the office of the FSB in a one-man protest in support of Alexei Navalny, who plans to return to Russia on January 17 after an alleged assassination attempt.

Mansky was holding a pair of light blue boxer shorts.

When two police officers who arrived at the scene approached the director to ask why he was holding the boxers, Mansky reportedly answered that they stood for his civic position – “I think that everything should be clean – clean conscience, clean underwear.”

The day before Mansky stood in protest, Navalny published a recording where he claims to have duped an FSB operative who was involved in his poisoning with the nerve agent Novichok. The officer admitted, on the phone, that the chemical was applied to Navalny’s underpants.

Russian officials have rejected the claims. In top form, Press Secretary Dmitriy Peskov has stated that Navalny suffers not only from mania, but also a fixation on “the codpiece zone.”

The Russian prison service has announced orders to detain Navalny upon his arrival in Moscow. Officials have justified his arrest with assertions that Navalny missed parole hearings for a 2014 conviction for embezzlement and money laundering.

It seems that at least a few Russian officials might have to deal with more dirty laundry than they bargained for.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

How Russia Got That Way
September 20, 2025

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955