November 23, 2020

Takeout Trends of 2020


Takeout Trends of 2020
Can you imagine getting lasagna for takeout? Petersburgers can, apparently. Yandex.ru

Good news, stats junkies: a big data dump from Yandex.Food reveals some interesting trends for takeout orders throughout Russia in 2020, arguably the golden age for eating at home (for obvious reasons).

Burgers are by far the most common item ordered, followed by potato products (fries to complement, for example). McDonald's and Burger King make up 87 percent of burger orders, unsurprisingly. For desserts, Russians love takeout ice cream, croissants, and cheesecake.

Most interesting, we think, is the regional breakdown of the most characteristic food orders in each Russian region (the foods that are ordered the most compared to other regions). In St. Petersburg, this was lasagna; in Moscow, spring rolls.

In general, international European foods, like shwarma and burgers, as well as Russian classics like pelmeni, are most popular in western Russia; central Asian cuisine, like Mongolian dumplings, are popular in Siberia; and Far Eastern cities tend to like sushi. Likewise, kasha is widely popular throughout Russia, but is overtaken by rice in Kazan and buckwheat in Perm.

Togliatti, Petersburg, Yaroslavl, Lipetsk, and Magnitogorsk topped the list for coffee orders.

Yandex.Food is the food ordering and delivery arm of Yandex, Russia's Google equivalent. So it's hardly surprising that they've got all this information to put online.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

How Russia Got That Way
September 20, 2025

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955