February 15, 2022

Security Guard Doodles


Security Guard Doodles
Fancy girl, fancier paintings  Pexels, Una Laurencic.

A security guard was fired on his first day of work at the Boris Yeltsin Presidential Center in Yekaterinburg for defacing the Soviet-era painting, "Three Figures," by artist Anna Leporskaya. The painting features three faceless bodies alongside one another. The guard used a pen to doodle eyes onto the faces. Anna Reshetkina, the exhibition curator, states the damage was done with a pen from the Yeltsin center. 

Visitors of the center noticed the damage on December 7, 2021. The guard was fired and a criminal investigation began. The painting was removed and returned to the loaning institution, the State Tretyakov Gallery in Moscow.

Ivan Petrov analyzed the painting for damages. Luckily, he said, the guard did not apply too much pressure with the pen, so the painting was not destroyed. But the Tretyakov estimates that restoration will cost approximately R250,000 ($3,345).

According to the Yeltsin Center, the guard's motives are unknown. A before and after look of the painting can be seen here

You Might Also Like

The Thaw Snaps
  • November 01, 2012

The Thaw Snaps

In December 1962, Nikita Khrushchev's Thaw was drawing to a close, only no one quite knew this yet. It would take a contrived showdown at a Moscow art exhibition to bring things to a head.
Russian Art Boom
  • September 01, 2008

Russian Art Boom

It may seem like the latest fad, yet the explosion of interest in Russian art has been 20 years in the making. And has far from peaked...
The Art of the Fall
  • January 14, 2022

The Art of the Fall

A St. Petersburg artist draws attention to the city's ice and snow problem.
Ageless Youth
  • October 04, 2021

Ageless Youth

The new head of Yekaterinburg's youth commission is perhaps a little older than one might expect.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
How Russia Got That Way

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955