May 24, 2017

Saints Cyril and Methodius


Saints Cyril and Methodius

The brothers who later became Saints Cyril and Methodius were born in Thessalonica in 827 and 826, respectively. Their birth names were Constantine and Methodius. They came from a wealthy family, but denounced worldly things to become priests. Cyril and Methodius eventually became known as the Apostles of the Slavs.

The Khazars sent a request to Constantinople for a Christian teacher. At the time, the brothers were members of the monastery community at Bosphorous. Cyril was chosen to fulfil the Khazar request and Methodius was allowed to accompany him. The brothers were so successful in their mission to the Khazars that they were next sent to minister to the Moravians. The German clergy had come and gone without success, because the Moravians wanted ministers who could teach them the Gospel and celebrate the Liturgy in the Slavonic tongue.

Cyril and Methoidius were familiar with this spoken language. What was needed was a written version. Cyril created an alphabet and, together, the brothers transcribed the Gospels and relevant liturgical books into this new written language. From 863 to ca. 868, the brothers worked among the Moravians, giving birth to the Slavonic Rite.

The Germans did not approve of Cyril and Methodius. Part of the problem was that the brothers were from the eastern part of the Church, centered in Constantinople. The Great Schism was around the corner (1054), and the disputes that led to this event were very much afoot in the late 800s. Second, the German clergy resented the use of the Slavonic language in conjunction with the Divine Liturgy.

Nicholas I called the brothers to Rome. He died before Cyril and Methodius got there and his successor, Adrian II, welcomed the brothers. Adrian was so impressed with the effectiveness of the brothers' missionary work that he ordained both as bishops and officially sanctioned the Slavonic Liturgy. Sadly, Cyril died in Rome on February 4, 869.

In honor of the brothers and at the request of the Moravian princes, Adrian II commissioned the new Archdiocese of Moravia and Pannonia. It was separate from the German Church and Methodius was appointed Archbishop.

This action did not sit well with Germany. King Louis and the German bishops invited Methodius to attend a synod at Ratisbon, in 870. It was here that they had Methodius imprisoned. In 873, Pope John VIII forced the Germans to release Methodius and he was reinstated as Archbishop of Moravia.

Methodius worked tirelessly to bring the Gospel to the Bohemians and Poles of northern Moravia. I wasn't long before the German clergy, led by a priest named Wiching, made complaints against Methodius and he was summoned to Rome. The prime objection was to the use of Slavonic in the Liturgy. John VIII, like those before him, sanctioned the Slavonic Liturgy but demanded that the Gospel be read in Latin first and then in Slavonic.

The German clergy continued to torment and harass Methodius. He returned to Constantinople where he spent the remainder of his days in failing health. With the help of a team of priests, Methodius successfully completed the translation of the entire Bible into Slavonic. The only books left out were the Books of the Maccabees.

Medhodius died on April 6, 885, sixteen years after his brother Cyril.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955