July 18, 2014

Parley with a Gangster


Parley with a Gangster

{Excerpt from Murder at the Dacha, by Alexei Bayer. Published by Russian Life books. All Rights Reserved}

A blind alley branched inconspicuously off a side street between a tall fence and a pigeon coop. I turned onto its cobblestones and quickly came up against a steel gate, painted dark blue and featuring a heavy padlock under a sign announcing the presence of a vicious attack dog.

The dog started to bark the moment I touched the bell button and went on barking for a long time. I did not hear the bell ring, but my presence was acknowledged by a curtain swaying slightly over the window of a one-story house. I was being observed.

At last a voice told the dog to be quiet and there was the sound of a metal chain being rattled. A kid pushed the gate open, creating a crack about an inch wide.

“What do you what?” he inquired rudely.

“Is Arkady Matveevich at home?” I answered him with a question of my own.

“Get in.”

I squeezed through the crack and found myself in the leaf-strewn front yard.

The kid promptly closed and barred the gate behind me.

“Name?” he asked.

“Matyushkin,” I replied, matching his laconic manner.

He nodded.

“Wait down here.”

He ran up the steps and disappeared inside the house, leaving me in the yard. In an open garage stood a brand-new motorized cart of the kind that were given to disabled war veterans. A large German shepherd watched me carefully from its doghouse, growling softly.

“Get in,” said the kid, sticking his head out the door.

He stood aside to let me in, and shut and relocked the door the moment I was through.

Arkady Matveyevich had placed his huge hairy forearms on the table and sat staring at me. He had a full salt-and-pepper beard and his thick curls framing a bald spot on the top of his head were graying and wiry. He was a large man and gave the impression of being powerful, not heavy. The impression was not diminish when he pushed off from the table and sent his wheelchair rolling to the middle of the room. The legs of his soft wool trousers were neatly folded and tucked underneath his leg stumps. The pneumatic wheels left deep ruts on the rug as they rolled over it.

“Cheers.” He jerked his head upward at me by way of greeting. “You’ll forgive me if I don’t shake your hand.”

“Good day to you, Arkady Matveyevich,” I replied courteously. “I’m glad to see you in good health.”

“I’m sorry I’m not getting up,” Arkady Matveyevich went on. “Nor am I going to ask you to sit down.”

“Don’t worry about me,” I assured him, smiling politely at his joke. “I’ll stand. Thank god I can.”

“Enough joking around,” the invalid cut me off sharply. “State your business and be gone, chop-chop.”

“I’ve got a question for you, Arkady Matveyevich.”

“Then get on with it, man. Don’t beat around the bush.”

“Daniel Frezin, a.k.a. Freak. What do you know about him?”

Arkady Matveyeich gave it some thought. He was doing some careful calculations. He was a good actor - he had to be, in his line of work. If he hadn’t wanted to show me that he was doing those calculations, he wouldn’t have.

What Arkady Matveyevich Brunetsky was figuring out was this: he owed me a small favor. It was something I had done a long time ago to help him out of a tight spot. There was no question of him refusing to repay it. That would have gone against the code of honor by which he and his ilk lived. He would have been happy to do so at once. The problem was that I had not yet asked him for repayment and was holding it back for a rainy day. You never know when you might need the help of such an important person.

At that moment, Brunetsky was figuring out whether his debt to me was large enough to warrant providing the information. And at the same time he wanted to make sure that I had seen the complex calculations involved, so that if he did decide to provide the information, I would know that his debt to me had been repaid in full and I never bother him again.

“Freak, you say?” he said after a while. “A circus freak perhaps? One of those who perform at country fairs?”

Apparently, the information was more valuable than my old favor to him, even adding up the accrued interest. That in itself was worth knowing.

“Well,” I said, hiding my disappointment. “I wonder if they have an understudy for him at the circus. Because he’s going to miss a couple of upcoming performances.”

“Why is that?”

“I arrested him a couple of days ago.”

“Really? Where?”

“On a suburban train.”

“That’s a surprise,” said Arkady Matveyevich, a twinkle appearing in his eye. “Have they demoted to a railroad copper?”

“I just happened to be there.”

For all his flippancy, I could tell he was interested.

“I see,” Arkady Matveyevich said. “Professional instinct right? Once a hound always a hound. Collar everything that moves. Grab and hold. Like my German shepherd Duska.”

I smiled.

“Something like that.”

I didn’t mind Brunetsky’s barbs. He wouldn’t have been kidding around with me if he didn’t have an interest in this conversation. I was keeping up my end and staying cheerful.

“What kind of laws was Freak breaking? Was he picking pockets?”

“Not exactly,” I replied. “He was harassing a woman.”

That took him by surprise. He couldn’t quite hide it.

“Come on,” he said. “Tell me more.”

I told him what happened on Sunday on the Serpukhov train. I also mentioned that Frezin was being framed by Regional Criminal Investigations in Podolsk for crimes he hadn’t committed, which could land him a pretty long term in jail, considering that he was on probation.

“He’s a great candidate for them to write off a bunch of unsolved crimes and misdemeanors,” I concluded.

{An excerpt from earlier in the book}

Don't stop here, get the full novel, in print or ebook.

You Might Also Like

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955