March 27, 2020

Officially Over the Hill


Officially Over the Hill
"They really should put these newspapers online. Oh, right, there is no online yet." The author reading wall papers back in 1990 Moscow.

In the smog-choked twilight of the Soviet Union, David Kelley and I sat on a tiny concrete apartment balcony overlooking Moscow’s roaring Ring Road. We sipped Armenian cognac and chewed on Cuban cigars. And we created a company. That company was officially registered 30 years ago today (fun fact: our first name was actually Russian River Trading Company).

It's a bit strange to think about how back then we had to wait in line to buy most things of value (toilet paper not among them, it was largely non-existent in stores), and that some items were rationed (like sugar, because the anti-alcoholism campaign had led to home stills, which needed sugar). Or how, despite perestroika, the fear of nuclear annihilation hung over us like a Damoclean sword. Seems like we have sort of come full circle...

Then again, back then we did not have instant access to the news, phones were only mobile as far as the cords which connected them to the wall, and social media would likely have been interpreted as a mispronunciation of Pravda's imperative (socialist media). Newspapers and print media still ruled the roost, well, except for television, which was mostly all network TV.

In three decades our company has weathered much: a few coups, five American and three Russian presidents, a couple of recessions, multiple downturns in US-Russian relations, and now one pandemic. Every time we think things can't get worse...

But we have enjoyed far, far more. We have had many great employees and partners, have raised a family and watched those of our employees and partners grow up, and I like to think we have created publications and products that have made a difference in how people outside of Russia have perceived Russians and their country, their history, their culture.

In the end, however, since we are a business, it is the tribe of customers and colleagues we have accumulated over 30 years that continue to make what we do possible. That you all find value and worth in what we do, year after year, project after project, is something for which I am constantly grateful, particularly in the sort of difficult times we are all enduring now.

So thank you to all our customers, contacts, colleagues and co-conspirators.

And now back to work. Or whatever it is we are calling this fragmented, virtual-meeting-infested, disconnected labor these days.

Спасибо!

You Might Also Like

Looking Back
  • January 01, 2002

Looking Back

The US-Russian (nee Soviet) Anti-Ballistic Missile Treaty has been cast onto the dustheap of history with scarcely a whimper from the Russian side. As with many things, what seemed unlikely six months ago has all of a sudden become unavoidable.
Our History
  • April 01, 2019

Our History

In March of 1990, a bizarre confluence of events – involving two gung-ho Norwegians, one Vermonter tangling with Young Communists, and a Californian with ink in his blood – led to the founding of a small publishing company in Vermont.
Our First Half Century
  • September 01, 2006

Our First Half Century

Where we look back on the first five decades of this magazine’s publishing history, from USSR, through Soviet Life, to the present day. [Download article as PDF.]
Yes, We're a Sexagenarian
  • September 01, 2016

Yes, We're a Sexagenarian

Sixty years ago, bureaucrats and journalists on opposite sides of the Iron Curtain came to a remarkable agreement that led to the founding of Russian Life...
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
How Russia Got That Way

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955