January 29, 2026

More Chekhov to Enjoy


More Chekhov to Enjoy

Anton Chekhov: Earliest Stories: Stories, Novellas, Humoresques, 1880-1882
Edited by Rosamund Bartlett and Elena Michaljowska
Cherry Orchard Books; 536 pp.; $35

New book of Chekhov Stories
Get the new collection here.

At what age does an artist begin to fulfill himself? After reading these first 58 pieces of Chekhov’s published fiction, I’m going to revise my estimate from 25 to 20. This ambitious collection, by a team of volunteer translators of the first volume of the Soviet edition of Chekhov’s Polnoe sobranie sochinenii i pisem v tridsati tomakh, will wake up readers of English to something Russian readers already knew: even hiding behind the pseudonym of Antosha Chekhonte, the Moscow medical student was a giddy master of short stories. As the drunken journalist of 1882’s “The Correspondent” boasts: “Neither place nor time can act as brakes on talent.”

The 20-22-year-old author already had a full-sized funny bone. “I have had a pretty good life, I can tell you!” an elderly military officer reflects. “No one could ask for more. Just take the number of sturgeon I’ve eaten! A multitude! Take that sturgeon we ate in Skopin for instance… Hmm! It makes my mouth water even now.” [“Idyll—Alack and Alas!”] 

Even before completing his medical degree, Chekhov knew the comic possibilities of a doctor’s practice: 

“Show your tongue!” Gleb Glebych says to the patient.
The patient opens his mouth wide and sticks out his tongue.
“Stick it out more!”
“It’s impossible to stick it out more, Gleb Glebych.”
“Everything is possible in this world.” 
[“Rural Aesculapiuses”]

The earlier collections of selected stories in English from Chekhov’s first years of writing have highlighted his humor, but here we find that he could also already depict everyday domestic brutality (Chekhov’s bankrupted shopkeeper father had given him painful experiences in that):

Maxim raised his hand, and Stepan felt a sharp pain on his shoulder and cheek. He jumped up like a mad man.
“Don’t flog me, Pa!” he cried. “Don’t flog me! D’you hear? Don’t flog me!”
“Why not?”
Maxim thought it over and struck Stepan once again. Then he hit him for a third time.
“Listen to your father when he gives you order!…” [“The Mistress”]

Chekhov could also already write stories from his own immediate circumstances: 

Smiling endlessly, stretching, and lounging about in bed like a cat in the sun, I closed my eyes and began to drop off. Small particles began to dart about inside my closed eyes; fog began to whirl around my head, wings began to beat, pieces of fluff from my head began to float towards the heavens… cotton wool from the heavens began to crawl into my head... When Morpheus’s job was almost done, I gave a start.
“Ivan Osipych, come here!” someone barked.
I opened my eyes. In the room next door someone had knocked then uncorked a bottle. I covered my head with a blanket.
“I loved you, and the love may perhaps still…” a baritone struck up in the room next door.
“Why don’t you get yourself a piano?” another voice asked. [“An Unfortunate Run-In”]

One of the most striking pieces, “At the Wolf-Baiting,” is as much an essay as a story – with Chekhov grimly suffering over his witnessing of an actual event: 

“The third crate is opened. The wolf sits there and does not budge. The men crack a whip in front of his muzzle. Eventually he gets up, looking tired and beaten, barely able to pull his hind legs behind him. It looks around…. There is no escape! But it yearns to live! He wants to live just as much as the people sitting in the stands, who listen to the gnashing of its teeth and look at the blood. He attempts to run but he has nowhere to go! Svechin’s dogs grab it by its pelt, the kennelman plunges his dagger right into its heart and – vae victis! – the wolf falls, taking to the grave a very dim view of humanity.”

In the uncharacteristic but well-worth reading novella “A Hollow Victory,” the charismatic, brutal protagonist retells an extraordinary fairy tale, told him by his childhood nanny, the like of which would be worthy of Ivan Karamazov: 

“Goodness did not prevail in her tales. The spider is still sitting in his lair and scoffing his sauce made of flies, and those despicable insects, sick and unkempt, most probably remember the tasty funeral banquet more often than they do the girl.”

These stories and skits differ from later stories in that some of the humorous ones aren’t that funny and a few tales seem prolix. Several of them, however, as noted in Rosamund Bartlett’s first-rate, expert introduction, were revised by Chekhov for inclusion in various contemporary anthologies. He became a superb editor of his own and others’ writing; already by 1886, he had professional and artistic advice for his older brother that he had not yet fully applied to himself in 1882: “… the most important thing is: keep at it unstintingly, don’t drop your guard for an instant, rewrite five times, prune constantly.” [Chekhov on Writing; Dover, 2025.]

In the late 1890s, when the tubercular doctor was prognosing his own death and sold the publishing rights of his collected works to the publisher Marks, he had to do the actual collecting, with friends rounding up issues of defunct humor magazines for him. He intended to revise some of these stories for inclusion, but their revision lost out to the meticulous editing of his more important later stories. When these earliest stories were republished after his death in 1904, they were wonderfully popular in pre- and post-revolution Russia. More than a hundred years ago, the great Constance Garnett translated all of his stories from 1886 on, but because she didn’t have access to the stories of 1880-1885 at first, she only translated a few. 

Anton Chekhov: Earliest Stories: Stories, Novellas, Humoresques, 1880-1882 is a scholarly edition, overseen by the Chekhov advocate, biographer and translator Rosamund Bartlett and Elena Michaljowska. Through the Anton Chekhov Foundation charity, Bartlett has helped restore Chekhov’s Yalta home and has organized the publishing of English translations of the relatively unknown or unappreciated work from 1880 to 1885, which means, I hope, that there will be another three volumes in this series. 

Each translator or translating-pair took on a story or skit, which the others read, commented upon, revised and corrected. Remarkably, the translations sound consistent with one another and have the same lift and ease that Garnett’s groundbreaking ones do. The “Explanatory Notes” are marvelous and unpedantic, with occasional biographical meat: I especially appreciated the notes about Chekhov’s friends and family. The only job that was fumbled amid the translators’ busy teamwork was proofreading, as there are numerous typographical – primarily punctuation – errors. 

–Bob Blaisdell

 

You Might Also Like

Three Stories for Maslenitsa
  • February 01, 1996

Three Stories for Maslenitsa

Three stories by Chekhov are translated here for the season of late winter and Maslenitsa: Bliny, The Stupid Frenchman, and On Frailty.
Chekhov Today
  • May 01, 2000

Chekhov Today

Few writers have had as much impact on literature and drama as Anton Chekhov. And yet his legacy is largely ignored or overlooked.
Anton Pavlovich Chekhov
  • January 01, 2010

Anton Pavlovich Chekhov

Chekhov was one of Russia's most prolific and influential writers, and this January marks his 150th birthday. We look back at his work, always worth another read.
The Poet of Laughter
  • April 01, 1999

The Poet of Laughter

Russian Life visits with a leading expert on Nikolai Gogol, to consider the writer's legacy and influence.
Steppe, by Anton Chekhov
  • July 15, 2022

Steppe, by Anton Chekhov

What could be more appropriate than to take a trip with Chekhov across the Ukrainian steppe?
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Jews in Service to the Tsar
October 09, 2011

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.

How Russia Got That Way
September 20, 2025

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955