January 08, 2008

1972 ABM Treaty


1972 ABM Treaty

In the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems the United States and the Soviet Union agree that each may have only two ABM deployment areas, so restricted and so located that they cannot provide a nationwide ABM defense or become the basis for developing one. Each country thus leaves unchallenged the penetration capability of the others retaliatory missile forces.

The Treaty permits each side to have one limited ABM system to protect its capital and another to protect an ICBM launch area. The two sites defended must be at least 1,300 kilometers apart, to prevent the creation of any effective regional defense zone or the beginnings of a nationwide system.

Precise quantitative and qualitative limits are imposed on the ABM systems that may be deployed. At each site there may be no more than 100 interceptor missiles and 100 launchers. Agreement on the number and characteristics of radars to be permitted had required extensive and complex technical negotiations, and the provisions governing these important components of ABM systems are spelled out in very specific detail in the Treaty and further clarified in the "Agreed Statements" accompanying it.

Both Parties agreed to limit qualitative improvement of their ABM technology, e.g., not to develop, test, or deploy ABM launchers capable of launching more than one interceptor missile at a time or modify existing launchers to give them this capability, and systems for rapid reload of launchers are similarly barred. These provisions, the Agreed Statements clarify, also ban interceptor missiles with more than one independently guided warhead.

There had been some concern over the possibility that surface-to-air missiles (SAMs) intended for defense against aircraft might be improved, along with their supporting radars, to the point where they could effectively be used against ICBMs and SLBMs, and the Treaty prohibits this. While further deployment of radars intended to give early warning of strategic ballistic missile attack is not prohibited, such radars must be located along the territorial boundaries of each country and oriented outward, so that they do not contribute to an effective ABM defense of points in the interior.

Further, to decrease the pressures of technological change and its unsettling impact on the strategic balance, both sides agree to prohibit development, testing, or deployment of sea-based, air-based, or space-based ABM systems and their components, along with mobile land-based ABM systems. Should future technology bring forth new ABM systems "based on other physical principles" than those employed in current systems, it was agreed that limiting such systems would be discussed, in accordance with the Treatys provisions for consultation and amendment.

The Treaty also provides for a U.S.-Soviet Standing Consultative Commission to promote its objectives and implementation. The commission was established during the first negotiating session of SALT II, by a Memorandum of Understanding dated December 21, 1972. Since then both the United States and the Soviet Union have raised a number of questions in the Commission relating to each sides compliance with the SALT I agreements. In each case raised by the United States, the Soviet activity in question has either ceased or additional information has allayed U.S. concern.

Article XIV of the Treaty calls for review of the Treaty five years after its entry into force, and at five-year intervals thereafter. The first such review was conducted by the Standing Consultative Commission at its special session in the fall of 1977. At this session, the United States and the Soviet Union agreed that the Treaty had operated effectively during its first five years, that it had continued to serve national security interests, and that it did not need to be amended at that time.

The most recent Treaty review was completed in October 1993. Following that review, numerous sessions of the Standing Consultative Commission have been held to work out Treaty succession -- to "multilateralize" the Treaty -- as a result of the break-up of the Soviet Union and to negotiate a demarcation between ABM and non-ABM systems.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955