December 11, 2007

Solzhenitsyn's Birthday


[This commentary appeared on Vermont Public Radio on December 11. To hear the streaming audio, visit the VPR page.]

For 18 years, Aleksandr Solzhenitsyn - writer, Nobel laureate and political dissident - lived with his family in Cavendish, Vermont. Exiled from the Soviet Union in 1974 for cataloguing the crimes of the Gulag, he spent long days at the family's Vermont home, writing and researching, his isolation and seclusion protected by his wife.

I have been thinking about Aleksandr Solzhenitsyn this past week. Not just because today (December 11) is his 89th birthday. No, I have been thinking about Solzhenitsyn because of Russia's recent election. I have been wondering why the 20th century's most famous dissident has not spoken out against the increasing intolerance of dissent in Russian society, against crackdowns on the media, against the liquidation of political opposition.

The answer, I believe, tells us much about where Russia is today, and about where it may be going.

In September of 2000, soon after Vladimir Putin was elected Russian president, Putin and Solzhenitsyn met for the first time. Back then, the Western press saw Putin as a Westernizer - moderate in his relations with the West, an advocate of human rights and of a market economy. Solzhenitsyn, in contrast, was painted as "a potential adversary" to Putin - what Russia-watchers call a Slavophile, someone who feels Russia has a special role in history, who feels Russia should not follow the same path as the "decadent West." He advocates a strong state and a powerful Orthodox Church. He sees Russia as encircled by hostile powers, and condemns the "moral vacuum" of secular Western societies.

Since 2000, the West has gradually come to realize that the Putin it saw back then was a figment of its imagination. In fact, over the last eight years, Putin's opinions and actions have increasingly reflected Solzhenitsyn's nationalistic, Slavophile views. This summer, Putin awarded Solzhenitsyn a State Award for humanitarian achievement, saying that "millions of people around the world associate" Solzhenitsyn's name and work "with the very fate of Russia itself."

But unfortunately the fate of Russia is this: yesterday's reformers now call for a Strong State and warn of Western conspiracies. Nationalistic youth groups harass minorities and foreigners. Politicial pluralism is ridiculed. Opposition leaders are imprisoned. Muckrakers are murdered.

To understand all this, we should remember that Russia never reckoned with its communist past, with the 40 million citizens murdered in Gulags, in state-orchestrated famines, genocides, war and deportations. In short, it never reckoned with the horrors Solzhenitsyn wrote about. Nazi Germany had the Nuremburg Trials, South Africa has its Peace and Reconciliation process. But the Soviet Union held no one to account.

Today, Russia chooses to look forward, not back. As a result, Russians do not feel the echo of history in today's rising intolerance and nationalism. Nor do they see the societal benefits of dissent.

Certainly this is something Aleksandr Solzhenitsyn, who suffered much for his dissent, could speak to.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955