December 26, 2013

Happy New Year!


Happy New Year!

If you’re an American in Russia in December, your surroundings may feel eerily familiar: people put decorated trees up in their homes, stress out about buying presents, plan for good times with family and friends… But then December 25 comes and goes, and yet nothing seems to change. What gives?

As a matter of fact, the big winter holiday for Russians is New Year’s Eve, not Christmas. Orthodox Christmas falls on January 7, and is fully and truly a religious holiday. New Year’s Eve, on the other hand, has all the familiar trappings of Christmas, but with nothing religious about it. Who’s behind this? Those atheist communists, right?

Sure, the Bolsheviks eliminated Christmas as a holiday, banning its celebration in 1929. They were also responsible for the strange order of the holidays: when they switched the country over to the Gregorian calendar, suddenly all the church holidays (which were and still are timed to the Julian calendar) were shifted with respect to civil holidays. This suited the Bolsheviks just fine, as it undermined the stability of the church. When all was said and done, New Year’s remained as the only winter holiday.

Thus Peter decreed: here there is to be a tree.

But for New Year’s to remain, it had to first be introduced. As with several other important changes in Russian society, this, too, originated with Peter the Great.

In the distant past, Russians celebrated the New Year in September, as ordained by the Orthodox Church; years were counted from Genesis. After his travels in Europe, Peter decreed that – contrary to popular belief – “the currently passing year is the 1699th since the birth of Christ, and on the next January 1, the new 1700th year will come, as will a new century.” Thus Russia joined the rest of Europe, just in time for the eighteenth century.

To put it bluntly, Peter was all about keeping up with the Joneses – the other European countries. He wanted the Russian New Year to be no worse than theirs, and so his decree included specific instructions for decorating the city: people with the means were required to put up “some decorations of pine and juniper branches or trees,” while “meager” people had to at least put some kind of branch or twig by their gates. These decorations were then dressed up with nuts, fruits, and vegetables – but Russians continued to look to their Western neighbors, and by the nineteenth century they adopted more familiar traditions of decorating holiday trees.

A modern variation on Peter's "branches" idea.

But in the end, New Year’s still owes its current popularity to the Bolsheviks, even if its conception and secularism came from Peter. Along with Christmas, they banned the celebration and decorations of New Year’s, as belonging to the old order. And yet, starting in 1935, some of its features came back in “trees” (in Russian, the word can refer to both the tree itself and the associated party), organized for children as a holiday for the “joyful and happy childhood one can have in our country.”

And we know who to thank for that...
(Thank you to dear Stalin for our happy childhood!)

P.S. All the calendar-shifting left Russians with one extra holiday: Old New Year’s, celebrated on January 13, thirteen days after everyone else’s New Year. As much as it may sound like a contradiction, it still carries a share of the original holiday’s cheer, and marks the close of Russia's two-week-long holiday.

 

For more, see russianelka.ru [ru].

Image credit: Eugenia Sokolskaya, sovmusic.ru

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

Marooned in Moscow
May 01, 2011

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

White Magic
June 01, 2021

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955