Chelyabinsk



Chelyabinsk

Name: Anastasia Bogomolova

Age: 31

Profession: Artist

City: Chelyabinsk

How long have you been doing photography? Since 2012.

What style or genre most interests you? Conceptual photography – it is one of the tools in my work as an artist.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Chelyabinsk is a million-resident city in the southern Urals. It was founded as a fortress in the 1730s and at the end of the nineteenth century it was transformed from a district city into a huge center for transport and trade. And in the 1930s and 1940s it became a large industrial construction center such that today is is one of the largest industrial sites in the region. But, yes, Chelyabinsk is now most famous thansk to the meteorite which exploded 15-25 km over our city in February 2013.

What are some things that only locals would know about the city?

1. One of the city's unofficial names is Tankograd, which relates to the military era. During the Second World War Chelyabinsk was the site for intensive production of tanks and other military vehicles.

2. Chelyabinsk was the first city in Russia to memorialize John Lennon. In 2000 the city named a boulevard after the famous musician, yet to this day this street does not have a single building, just a sign.

3. Chelyabinsk is the only city in the country which has a sprawling forest in its midst. The grove is a 20 minute walk from the central square and covers 12 square kilometers.

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city?

1. Kirovka – the city's main pedestrian street, with buildings that have been preserved from the nineteenth century. Locals call it the Chelyabinsk Arbat, but it has had many names (Ufimsky, Yekaterinburgsky, Raboche-Krestyansky). You can see popular bronze sculptures of a beggar (sitting in front of a bank), a peasant reading a decree (at the regional legislative assembly), a shoe shine (near the shoe store), an artists, a fire wagon, etc. Gallant and pseudo-historical monuments stand alongside military memorials.

2. The Historical Museum of the Southern Urals – it has the largest known fragment of the Chelyabinsk Meteorite.

3. Of course, you have to go and see the forest mentioned.

Anything else? The most interesting is what lies beyond the bounds of the "required sites." Thus, when people come to visit me from other cities or countries, I never take them to these places, but lead them on an alternative itinerary, beginning with the metallurgical region, one of the most heavily saturated industrial regions (even by the standards of the very industrial Ural region). During the Second World War, all of the modern territory of this region was part of the labor camp known as Bakallag. Most of the prisoners there were Russian Germans, deported from the Volga region.

Website: https://anabogomolova.viewbook.com

Instagram: @anabogomolova



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955