August 23, 2017

Another Moment of Zen


Another Moment of Zen
On the streets of Samara. {Photo: Paul E. Richardson}

Our centenarian interlocutors have impressed us with two important rules for living a long life: keep moving, and don’t eat very much.

We’ve been following about half their advice, but not in the way they intended. We have been on the move almost constantly for this project since the beginning of August, sometimes traveling a thousand kilometers or more to meet a single centenarian. But it has been movement by public transport (train and taxi and underground), not so much walking and moving about as our elderly advisers would suggest.

And there has not been much sightseeing along the way. So, while we have visited some interesting new cities for the first time (Samara, Novosibirsk, Ufa, Tarusa, Krasnoyarsk, etc.), our time has been spent with our interviewees, rather than walking the streets or seeing the cities themselves. But then that just gives us a reason to return.

And it should be said we have not been restraining ourselves very well on the eating front. Our hosts have been particularly insistent on filling us up on large meals before we can even get down to interviewing.

The things we have to deal with. {Photo: Paul E. Richardson}

** zen ** zen ** zen **

The executive producer (EP) had our schedule worked out perfectly.

We would check out at noon, have a quick bite to eat, then summon a cab to take us to the train station, where we would catch our 1:40 train. Easy-peasy, and plenty of time to spare.

Only the EP didn’t count on the tear in his shorts showing up in a, well, unsightly location just before checkout.

Archiving family photos. (Really hard to see why the EP's shorts got a tear). {Photo: Paul E. Richardson}

No problem, recalculating… recalculating. EP learned of a shopping mall nearby and headed off to acquire a new pair of shorts.

“I’ll meet you at the restaurant,” he said. And he was off.

Nadya and I ordered up lunches. Shortly thereafter, the EP arrived wearing the same shorts he had left the hotel in 20 minutes before.

“No shorts?” Nadya asked through a mouth full of borshch.

“Yes, there were shorts, but they wanted R13,000!” ($215)

“That seems like a lot. Were they sewn with gold thread?”

“I asked the salesgirl why they were so expensive. ‘They are Armani,’ she said. I said I don’t want Armani, I want shorts!”

“So?”

“I found a seamstress and she fixed them on the spot for R500 ($8), while I sat in her shop in my underwear.”

Now that’s an EP.

Twenty minutes later, we gathered our things and met the cab. The driver quickly joined in our banter and asked what we were doing in Samara.

“We are journalists,” Misha replied.

“Have you already written something insulting about Samara?” the driver joked.

“No… not yet,” Misha quipped.

And so we arrived at the station on time, fed and happy. We walked up to the dispatch board promptly at 1:10, for our train that departed at… wait a minute… not 1:40, but 1:40 Moscow time. Which would be 2:40 local time.

Apparently an EP distracted by an embarrassing hole in his pants sometimes forgets a larger thing or two.

Like the fact that trains in Russia have, since March 15, 1924, run on a schedule demarcated in Moscow time (something to do with needing to properly coordinate thousands of trains across multiple time zones).

Of course it makes no sense, but then… zen, zen, zen…

This is Russia, after all.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955