February 06, 2014

A Baker's Dozen of Invaluable Translation (and Language Learning) Resources


A Baker's Dozen of Invaluable Translation (and Language Learning) Resources
or... For When You Have Outgrown Google Translate

Whether you are a budding translator of Russian-English texts, are reading Russian literature in the original, or just want to improve your Russian, there are countless resources waiting for you on the internet. You just need to know where to look. We asked some of our finest translators to suggest their favorite online resources and added a few favorites of our own. Here’s the list, in no particular order:

Tap the Global Brain. There are thousands of other souls like you out there, trying to bridge language divides. And some of them are putting their translated phrases online into vast, searchable archives. Two that we recommend are TausData and Linguee.

The Standbys. Anyone learning Russian over the past several decades should be familiar with Ozhegov’s Russian to Russian dictionary, which gives invaluable examples of usage. It is now online and searchable (albeit in a somewhat clunky interface), as is Zaliznyak’s morphological dictionary, and Fasmer’s etymological dictionary.

Idioms. The go-to guide for translating Russian idioms into English is Sophia Lubensky’s masterpiece (now out in a second edition, but not in electronic version). You can, however, access an online version of Dubrovin’s 1987 Book of Russian Idioms Illustrated here. It’s an alphabetical listing of idioms with cartoony illustrations that escaped from the 1980s.

Proverbs. There’s a nice Wiki that collates many proverbs in alphabetical order here. A note on the page indicates that “the following phrases... have been verified through the following book,” which is Mertvago’s fine print volume, published by Hippocrene in 1996. Other sources also seem to be cited and referenced throughout.

Acronyms. So, you’re reading an article about global warming and all of a sudden come across the acronym БАС. Whatever could this mean? Never fear, sokr.ru is here to help. Yet another fantastic project of Art Lebedev, it has over 120,000 acronyms in its database and reportedly adds another 30 every day. The Russian language is mighty that way.

Dictionaries and More Dictionaries. If you have an odd word to look up, take it to Gramota. With one search you can scour multiple dictionaries (including the Bolshoi Tolkovoy Slovar), and also check usage questions and spelling. The portal also allows you to pose complex grammatical questions to resident Russian experts (in Russian). Another nice aggregator of dictionaries is Slovopedia, which has a simple design and a single search box that gives you access to everything from Dahl, to dictionaries of construction, synonyms, bookkeepers and the church. Another invaluable resource is Multitran, makers of a rich desktop translation program which also has an online counterpart.

Slang and Swearing. As if you doubted that there’s a site for that. Russki-mat.net allows you access to several bilingual jargon dictionaries (including Russian-Aragonese, of all things), as well as the Russian-German Partizan’s Companion, and a Russian to Russian dictionary of nineteenth century slang of both the upper crust and underbelly of society. Looking for more? This site offers access to aphorisms, anecdotes, slang, and collections of quotes (in Russian) by Shakespeare, Twain, Prutkov and others. You’ll have to just search on pages with your browser...

The National Corpus. This is the motherlode. Or maybe the mother ship. The site has more than 500 million word forms compiled in part in the manner of the British National Corpus. It is a searchable database of texts that are characteristic of the language in written and spoken form, with many of those texts annotated or explained. So, for instance, a search on a single word might bring up hundreds of works in which it appears – so that one could study usage in place – then select out by types of publications. As well, one can make rather specific searches on words by part of speech and declension, etc. And that is just the tip of the iceberg. Search for a word in “parallel” form, and it will pull up instances of the word alongside translations to or from the chosen language – an astoundingly useful tool for translators.

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955