September 08, 2011

Review: New Fiction for Russophiles


Review: New Fiction for Russophiles

The New Moscow Philosophy Vyacheslav Pyetsukh (Twisted Spoon, $16)
The Sky is Falling Caroline Adderson (Thomas Allen, $32.95)
Separate Kingdoms Valerie Laken (Harper, $14.99)

“It should come as no surprise,” writes Vyacheslav Pyetsukh at the beginning of The New Moscow Philosophy, “that where literature goes life follows, that Russians not only write what they live but in part live what they write…”

The infusion of Russian literature into life is a theme central to all three of these new fiction offerings – from a Russian, a Canadian and an American. Pyetsukh’s absurd novel (published in Russian in 1989 and only now translated – very fluidly – by Krystyna Anna Steiger) ruminates on this aspect self-consciously, spinning a murder mystery out of a riff on Raskolnikov’s killing of the old woman in Crime and Punishment, while at the same time considering why Russians’ sense of self (National Idea, anyone?) is so bound up with their internal discourse. Not unlike, perhaps, a Raskolnikovian internal monologue. 

Pyetsukh’s Dostoyevskian drama unfolds in a Moscow communal apartment at Petroverigsky Lane 12, in the mid- to late-1980s. Meanwhile, halfway around the world, in Caroline Adderson’s stunningly visual novel The Sky is Falling, the story centers on a Canadian communal apartment of sorts during the same era. The main character Jane, is at university studying Russian literature, and has just moved into a home she will share with three other students, each trying to be more radical than the next. Jane soon finds the lines blurring between life and Russian literature. Indeed, the novel begins with a Chekhovian off-stage shot: the downing of KAL 007 by a Soviet MiG. Galvanized by their fear of nuclear war, the housemates become involved in the anti-nuclear movement and launch on trajectories that, 20 years on, none of them could have anticipated.

But then, who of us living through the 1980s foresaw the changes on the horizon? That in 2011 Russia and the U.S. would lock horns not over nuclear launch vehicles but over the rules for transnational adoption? Valerie Laken (herself a student of Russian and one who lived and worked in Russia in the 1990s, after having grown up in Rockford, IL, sensing very palpably the global nuclear threat), in her powerful story collection Separate Kingdoms, evokes this brave new world and all the unexpected effects it has had on Russians, on foreigners trying to live in Russia, on Americans trying to live as Americans. Not all the stories in this collection have a Russian tinge, but enough do to make this a noteworthy aspect that should give ample reason for Russophiles to take an interest in Laken’s moving stories.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955