January 10, 2008

Twin Christmases



[This commentary aired on Vermont Public Radio on the morning of January 10, 2008. Hear the podcast or streaming audio here.]

In February 1582, the Catholic Church, in the person of Pope Gregory the thirteenth, decreed a new, more accurate calendar to replace the Julian calendar, which had been in use since 45 BC. The revision meant dropping 10 days off the year, and Protestant countries resisted the change for a full century. Tsarist Russia, however, clung much longer to the less accurate Julian calendar, the temporal difference expanding with each passing century.

It wasnâ??t until February 1, 1918, three months after the Bolsheviks seized power, that Russia finally made the switch. By then, the Julian calendar was 13 days behind the Gregorian. So Russians went to sleep on January 31 and woke up on February 14.

As a result, there is a permanent wrinkle in Russian time.

Which brings us to the twin Christmases.

Soviet Russia may have switched to the Gregorian calendar in 1918, but the Russian and other Eastern Orthodox Churches did not. So, while Christmas in the West falls on December 25, Russian Orthodox Christmas is celebrated 13 days later, on January 7. Likewise, New Year's is not January 1, but January 14.

Now, this wasn't really a problem during the Soviet era, since Christmas and other religious holidays had been abolished. New Year's became the Soviet winter holiday, co-opting Christmas symbols. The Christmas tree, imported to Russia by Peter the Great, became the New Year's tree, and St. Nicholas became Father Frost.

But today, the Orthodox Church is resurgent in Russia. There is also increased contact with the culture and traditions of the West. Which means Russia starts shutting down for the holidays just before December 25 and doesn't really get going again until after January 14.

Needless to say, even party-loving Russians have a hard time holding up under the assault of a three-week-long celebration.

Interestingly, as Russia moves through this season of mirrored holidays, it is grappling with another dualism: two presidents. Vladimir Putin, who has reigned since 2000, has selected his heir apparent. Barring a miracle, the next Russian president will be Dmitry Medvedev, a lawyer, college professor, oil company chairman and first deputy prime minister who has been Putin's right hand man for the last 17 years. Medvedev, for his part, has said he will make President Putin his prime minister.

Democracy? Bah Humbug! The President of Christmas Past will become the Prime Minister of Christmas Future, and the Deputy Prime Minister everyone thought was a political Tiny Tim has been transformed into the Future President.

It's not clear at this point how power will be divided between the past and future presidents, whether Putin will in fact accept the diminished position of Prime Minister, or if this is just a ruse so he can step back into the presidency a few months later.

Clearly something will have to give. After all, it's one thing to have two Christmases - and quite another to have two... presidents.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955