August 25, 2016

Tractors, smugglers, and the matryoshka from hell


Tractors, smugglers, and the matryoshka from hell

Olympian Update 
A special section during the Rio Olympics

ibtimes.co.uk

The Games are over, and as predicted, Russia kept fourth place in the medal count, rounding out with a total of 56 medals: 19 gold, 18 silver, and 19 bronze. Though the Russian team shrunk by about one-third after the doping accusations, the Games were attended by 280 Russian athletes – 107 of whom became medalists – and one matryoshka from hell. Yes, you read that right.

Transport Troubles

1. The only thing worse than getting stuck in a giant matryoshka: getting stuck in an airport because of a giant matryoshka. Russia’s Olympic team was delayed in Rio for hours due to “congestion”: specifically, the team’s gigantic nesting doll – re-named “the matryoshka from hell” – getting caught in the door of the plane. Couldn’t they just un-nest the dolls to get all the pieces on board?

2. Illegal smugglers will do anything to make a buck. Including – invest in improving local infrastructure? In this case, gangs of smugglers repaired a gravel road along the Belarussian border to ease their transport of sanctioned goods across the border. The “expertly repaired” road now has officials on the lookout for the repair workers – but whether it’s to punish them or give them a new job remains uncertain.

3. A convoy of tractors was on a roll toward Moscow until a police blockade stopped them in their tracks. Farmers from Kuban’ had started the roll to get national officials to address local corruption and attacks on their land. The tractor march, a rare example of public dissent outside of major cities, was stalled many times before being suspended altogether. Maybe next time they’ll hire the smugglers’ roadbuilders to pave them a new path.

In Odder News

  • Dance of the Vampires hits Moscow. Specifically, the wildly popular musical, which will adapt to the challenges of the Russian stage.
  • With a bear on the loose in the Siberian settlement of Khanty-Mansiysk, residents are warned not to shoot it – with their cameras or phones, that is.
  • A Russian couple climbed the highest construction site in the world. Luckily, no one sneezed.
meduza.io

Quote of the Week

A matryoshka doll from the Russian House got stuck in the airport doors :))) nobody understands what to do with it)))."
Dmitry Simonov, who is deputy editor of the Sport-Express newspaper, tweeting on the Russian Olympic team’s ill-fated nesting doll.

Want more where this comes from? Give your inbox the gift of TWERF, our Thursday newsletter on the quirkiest, obscurest, and Russianest of Russian happenings of the week.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955